TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:18:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第十九 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập cửu     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   送終部第二十九(此有九緣)   tống chung bộ đệ nhị thập cửu (thử hữu cửu duyên )  述意緣 瞻病緣 醫療緣 安置緣  thuật ý duyên  chiêm bệnh duyên  y liệu duyên  an trí duyên  斂念緣 捨命緣 遣送緣 受生緣  liễm niệm duyên  xả mạng duyên  khiển tống duyên  thọ sanh duyên  祭祠緣  tế từ duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫三界遐曠。六道繁興。莫不皆依四大相資。 phu tam giới hà khoáng 。lục đạo phồn hưng 。mạc bất giai y tứ đại tướng tư 。 五根成體。聚則為身。散則歸空。然風火性殊。 ngũ căn thành thể 。tụ tức vi/vì/vị thân 。tán tức quy không 。nhiên phong hỏa tánh thù 。 地水質異。各稱其分。皆欲求適。 địa thủy chất dị 。các xưng kỳ phần 。giai dục cầu thích 。 求適之理既難。所以調和之。乖為易忽。一大不調。 cầu thích chi lý ký nạn/nan 。sở dĩ điều hoà chi 。quai vi/vì/vị dịch hốt 。nhất Đại bất điều 。 四大俱損。如地大增。則形體(黑*敢)黑。肌肉青淤。 tứ đại câu tổn 。như địa đại tăng 。tức hình thể (hắc *cảm )hắc 。cơ nhục thanh ứ 。 癥瘕結聚。如鐵如石。若地大(虛*予)。 trưng hà kết/kiết tụ 。như thiết như thạch 。nhược/nhã địa đại (hư *dư )。 則四支尫弱。多失半體。偏枯殘戾。毀明失聽。 tức tứ chi uông nhược 。đa thất bán thể 。Thiên khô tàn lệ 。hủy minh thất thính 。 若水大增。則膚肉虛滿。體無華色。舉身痿黃。 nhược/nhã thủy đại tăng 。tức phu nhục hư mãn 。thể vô hoa sắc 。cử thân nuy hoàng 。 神顏慘怛。長脚洪腫。膀光脹急。若水大損。 Thần nhan thảm đát 。trường/trưởng cước hồng thũng 。bàng quang trướng cấp 。nhược/nhã thủy đại tổn 。 則瘦削骨立。筋現脈沈。脣舌乾燥。耳鼻燋閉。 tức sấu tước cốt lập 。cân hiện mạch trầm 。thần thiệt kiền táo 。nhĩ tỳ tiêu bế 。 五藏內煎。津液外竭。六府消耗。不能自立。 ngũ tạng nội tiên 。tân dịch ngoại kiệt 。lục phủ tiêu háo 。bất năng tự lập 。 若火大增。則舉體煩鑊。燋熱如燒。癰癤疽腫。 nhược/nhã hỏa đại tăng 。tức cử thể phiền hoạch 。tiêu nhiệt như thiêu 。ung tiết thư thũng 。 瘡痍潰爛。膿血流溢。臭穢競充。若火大損。 sang di hội lạn/lan 。nùng huyết lưu dật 。xú uế cạnh sung 。nhược/nhã hỏa đại tổn 。 則四體羸瘠府藏氷冷。焦隔凝寒。口若含霜。 tức tứ thể luy tích phủ tạng băng lãnh 。tiêu cách ngưng hàn 。khẩu nhược/nhã hàm sương 。 夏暑重裘。未甞溫慰。食不消化。恒常歐逆。 hạ thử trọng cừu 。vị 甞ôn úy 。thực/tự bất tiêu hoá 。hằng thường âu nghịch 。 若風大增。則氣滿胸塞。府胃否隔。 nhược/nhã phong đại tăng 。tức khí mãn hung tắc 。phủ vị phủ cách 。 手足緩弱。四體疼痺。若風大損。則身形羸瘠。 thủ túc hoãn nhược 。tứ thể đông tý 。nhược/nhã phong đại tổn 。tức thân hình luy tích 。 氣裁如線。動轉疲乏。引息如抽。咳嗽噫噦。 khí tài như tuyến 。động chuyển bì phạp 。dẫn tức như trừu 。khái thấu y uyết 。 咽舌難急。腹厭背軁。心內若氷。頸筋喉脈。 yết thiệt nạn/nan cấp 。phước yếm bối 軁。tâm nội nhược/nhã băng 。cảnh cân hầu mạch 。 奮作鼓脹。如是種種。皆是四大。乍增乍損。 phấn tác cổ trướng 。như thị chủng chủng 。giai thị tứ đại 。sạ tăng sạ tổn 。 致有病疾。既一大嬰羸。則三大皆苦。展轉皆病。 trí hữu bệnh tật 。ký nhất Đại anh luy 。tức tam đại giai khổ 。triển chuyển giai bệnh 。 俱生前惱。四大交反。六府難調。 câu sanh tiền não 。tứ đại giao phản 。lục phủ nạn/nan điều 。 良由宿積惡因。今遭苦報。無愧無恥。無恩無義。 lương do tú tích ác nhân 。kim tao khổ báo 。vô quý vô sỉ 。vô ân vô nghĩa 。 常隨四時。資給所須。晝夜將養。未曾荷恩。 thường tùy tứ thời 。tư cấp sở tu 。trú dạ tướng dưỡng 。vị tằng hà ân 。 片失供承。便招病苦。既知無恩。徒勞養育。 phiến thất cung/cúng thừa 。tiện chiêu bệnh khổ 。ký tri vô ân 。đồ lao dưỡng dục 。 縱加美食華服。終成糞穢。但趣得支身。以除飢渴。 túng gia mỹ thực/tự hoa phục 。chung thành phẩn uế 。đãn thú đắc chi thân 。dĩ trừ cơ khát 。 終不為汝。踵前蓄積。以勞我心。廢求修道。 chung bất vi/vì/vị nhữ 。chủng tiền súc tích 。dĩ lao ngã tâm 。phế cầu tu đạo 。 寔由身偽苦器。陰是坏瓶。易損難持。劇同泡沫。 thật do thân ngụy khổ khí 。uẩn thị khôi bình 。dịch tổn nạn/nan trì 。kịch đồng phao mạt 。 四大浮虛。極相乖反。五陰緣假。多生惱患。 tứ đại phù hư 。cực tướng quai phản 。ngũ uẩn duyên giả 。đa sanh não hoạn 。 所以稟形人世。逢此穢濁之時。受質為身。 sở dĩ bẩm hình nhân thế 。phùng thử uế trược chi thời 。thọ/thụ chất vi/vì/vị thân 。 居斯怖畏之境。幽冥無量神鬼恒沙種族尤多。 cư tư bố úy chi cảnh 。u minh vô lượng Thần quỷ hằng sa chủng tộc vưu đa 。 草籌未辯。或依房依廟。附岳附丘。 thảo trù vị biện 。hoặc y phòng y miếu 。phụ nhạc phụ khâu 。 凡有含靈。並皆祇響。致使神爽冥昧。識慮昏茫。 phàm hữu hàm linh 。tịnh giai kì hưởng 。trí sử Thần sảng minh muội 。thức lự hôn mang 。 至於寤寐。多有恐怖。庶得臨危攝念。無俟三稱。 chí ư ngụ mị 。đa hữu khủng bố 。thứ đắc lâm nguy nhiếp niệm 。vô sĩ tam xưng 。 在嶮逢安。寧勞千遍。願增益神道。加足威光。 tại hiểm phùng an 。ninh lao thiên biến 。nguyện tăng ích thần đạo 。gia túc uy quang 。 以善利生。無相惱害。誠言可錄。信驗有徵矣。 dĩ thiện lợi sanh 。vô tướng não hại 。thành ngôn khả lục 。tín nghiệm hữu trưng hĩ 。    瞻病緣第二    chiêm bệnh duyên đệ nhị 惟居凡位。誰之無病。 duy cư phàm vị 。thùy chi vô bệnh 。 以有報身常加疾疹。或有捨俗出家孤遊獨宿。 dĩ hữu báo thân thường gia tật chẩn 。hoặc hữu xả tục xuất gia cô du độc tú 。 或有貧病老弱無人侍衛。若不互看命將安寄。故四分律。 hoặc hữu bần bệnh lão nhược vô nhân thị vệ 。nhược/nhã bất hỗ khán mạng tướng an kí 。cố Tứ Phân Luật 。 佛言。自今以去。應看病人。應作贍病人。 Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。ưng khán bệnh nhân 。ưng tác thiệm bệnh nhân 。 若欲供養我者。應先供養病人。 nhược/nhã dục cúng dường ngã giả 。ưng tiên cúng dường bệnh nhân 。 乃至路值五眾出家人病。佛制七眾。皆令住看。若捨而不看。 nãi chí lộ trị ngũ chúng xuất gia nhân bệnh 。Phật chế thất chúng 。giai lệnh trụ/trú khán 。nhược/nhã xả nhi bất khán 。 皆結有罪故。諸佛心者。以大慈悲為體。 giai kết/kiết hữu tội cố 。chư Phật tâm giả 。dĩ đại từ bi vi/vì/vị thể 。 隨順我語即是佛心也。 tùy thuận ngã ngữ tức thị Phật tâm dã 。 如僧祇律云。若道逢出家五眾病人。 như tăng kì luật vân 。nhược/nhã đạo phùng xuất gia ngũ chúng bệnh nhân 。 即應覓車乘馱載。令如法供養。乃至死時。 tức ưng mịch xa thừa Đà tái 。lệnh như pháp cúng dường 。nãi chí tử thời 。 亦應闍維殯埋。不得捨棄病人。有九法成就。必當橫死。 diệc ưng xà duy tấn mai 。bất đắc xả khí bệnh nhân 。hữu cửu pháp thành tựu 。tất đương hoạnh tử 。 一知非饒益食而貪食。二不知籌量。 nhất tri phi nhiêu ích thực/tự nhi tham thực/tự 。nhị bất tri trù lượng 。 三內食未消而食。四食未消而擿吐出。 tam nội thực vị tiêu nhi thực/tự 。tứ thực vị tiêu nhi trích thổ xuất 。 五已消應出而強持六食不隨病。七隨病食而不籌量。 ngũ dĩ tiêu ưng xuất nhi cường trì lục thực/tự bất tùy bệnh 。thất tùy bệnh thực/tự nhi bất trù lượng 。 八懈怠。九無慧(如藥師經亦有九橫大意可知)。 bát giải đãi 。cửu vô tuệ (như dược sư Kinh diệc hữu cửu hoạnh đại ý khả tri )。 又增一阿含經云。爾時世尊。告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。 若瞻病人成就五法。不得時差。恒在床縟。 nhược/nhã chiêm bệnh nhân thành tựu ngũ pháp 。bất đắc thời sái 。hằng tại sàng nhục 。 云何為五。一瞻病之人不別良藥。 vân hà vi ngũ 。nhất chiêm bệnh chi nhân bất biệt lương dược 。 二懈怠無勇猛心。三常喜瞋恚。亦好睡眠。 nhị giải đãi vô dũng mãnh tâm 。tam thường hỉ sân khuể 。diệc hảo thụy miên 。 四但貪衣食故瞻視病人。五不以法供養故。 tứ đãn tham y thực cố chiêm thị bệnh nhân 。ngũ bất dĩ pháp cúng dường cố 。 亦不與人語談往反。 diệc bất dữ nhân ngữ đàm vãng phản 。 是謂瞻病之人成就五法不得時差(翻前五法病得速差)。 thị vị chiêm bệnh chi nhân thành tựu ngũ pháp bất đắc thời sái (phiên tiền ngũ pháp bệnh đắc tốc sái )。 又生經世尊以偈讚曰。 hựu sanh Kinh Thế Tôn dĩ kệ tán viết 。  人當瞻疾病  問訊諸危厄  nhân đương chiêm tật bệnh   vấn tấn chư nguy ách  善惡有報應  如種果獲實  thiện ác hữu báo ứng   như chủng quả hoạch thật  世尊則為父  經法以為母  Thế Tôn tức vi/vì/vị phụ   Kinh pháp dĩ vi/vì/vị mẫu  同學者兄弟  因是而得度  đồng học giả huynh đệ   nhân thị nhi đắc độ 又法句喻經云。昔有一國。名曰賢提。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích hữu nhất quốc 。danh viết hiền Đề 。 時有長老比丘。長病委頓羸瘦垢穢。 thời hữu Trưởng-lão Tỳ-kheo 。trường/trưởng bệnh ủy đốn luy sấu cấu uế 。 在賢提精舍中臥。無瞻視者。佛將五百比丘。往到其所。 tại hiền Đề Tịnh Xá trung ngọa 。vô chiêm thị giả 。Phật tướng ngũ bách Tỳ-kheo 。vãng đáo kỳ sở 。 使諸比丘傳共視之。為作漿粥。 sử chư Tỳ-kheo truyền cọng thị chi 。vi/vì/vị tác tương chúc 。 而諸比丘聞其臭處。皆共賤之。佛使帝釋取其湯水。 nhi chư Tỳ-kheo văn kỳ xú xứ/xử 。giai cộng tiện chi 。Phật sử Đế Thích thủ kỳ thang thủy 。 佛以金剛之手。洗病比丘身體。地尋震動豁然大明。 Phật dĩ Kim cương chi thủ 。tẩy bệnh Tỳ-kheo thân thể 。địa tầm chấn động khoát nhiên Đại Minh 。 莫不驚肅。國王臣民天龍鬼神。 mạc bất kinh túc 。Quốc Vương thần dân Thiên Long quỷ thần 。 無央數人往到佛所。稽首作禮白佛言。佛為世尊。三界無比。 vô ương sổ nhân vãng đáo Phật sở 。khể thủ tác lễ bạch Phật ngôn 。Phật vi/vì/vị Thế Tôn 。tam giới vô bỉ 。 道德已備。云何屈意洗病比丘。 đạo đức dĩ bị 。vân hà khuất ý tẩy bệnh Tỳ-kheo 。 佛告國王及眾會者言。如來所以出現於世。 Phật cáo Quốc Vương cập chúng hội giả ngôn 。Như Lai sở dĩ xuất hiện ư thế 。 正為此窮厄無護者耳。供養病瘦沙門道人。 chánh vi/vì/vị thử cùng ách vô hộ giả nhĩ 。cúng dường bệnh sấu Sa Môn đạo nhân 。 及諸貧窮孤獨老人。其福無量所願如意。會當得道。 cập chư bần cùng cô độc lão nhân 。kỳ phước vô lượng sở nguyện như ý 。hội đương đắc đạo 。 王白佛言。今此比丘宿有何罪。 Vương bạch Phật ngôn 。kim thử Tỳ-kheo tú hữu hà tội 。 困病積年療治不差。佛告王曰。往昔有王。名曰惡行。 khốn bệnh tích niên liệu trì bất sái 。Phật cáo Vương viết 。vãng tích hữu Vương 。danh viết ác hành 。 治政嚴暴。使一多力五百主令鞭人。五百假王威怒。 trì chánh nghiêm bạo 。sử nhất đa lực ngũ bách chủ lệnh tiên nhân 。ngũ bách giả Vương uy nộ 。 私作寒暑。若欲鞭者齎其價。 tư tác hàn thử 。nhược/nhã dục tiên giả tê kỳ giá 。 數得物者鞭輕。不得鞭重。舉國患之。有一賢者。 số đắc vật giả tiên khinh 。bất đắc tiên trọng 。cử quốc hoạn chi 。hữu nhất hiền giả 。 為人所謀。應當得鞭。報五百言。吾是佛弟子。 vi/vì/vị nhân sở mưu 。ứng đương đắc tiên 。báo ngũ bách ngôn 。ngô thị Phật đệ tử 。 素無罪過為人所枉。願小垂恕。五百聞是佛弟子。 tố vô tội quá/qua vi/vì/vị nhân sở uổng 。nguyện tiểu thùy thứ 。ngũ bách văn thị Phật đệ tử 。 輕手過鞭無著身者。五百壽終墮地獄中。 khinh thủ quá/qua tiên Vô Trước thân giả 。ngũ bách thọ chung đọa địa ngục trung 。 拷掠萬毒。罪滅復出墮畜生中。 khảo lược vạn độc 。tội diệt phục xuất đọa súc sanh trung 。 恒被撾杖五百餘世。罪畢為人。常嬰病痛不離身。 hằng bị qua trượng ngũ bách dư thế 。tội tất vi/vì/vị nhân 。thường anh bệnh thống bất ly thân 。 爾時國王者。今調達是。五百者今此病比丘是。 nhĩ thời Quốc Vương giả 。kim Điều đạt thị 。ngũ bách giả kim thử bệnh Tỳ-kheo thị 。 時賢者今吾身是。吾以前世為其所恕鞭不著身。 thời hiền giả kim ngô thân thị 。ngô dĩ tiền thế vi/vì/vị kỳ sở thứ tiên bất trước thân 。 是故世尊躬為洗之。人作善惡。殃福隨人。 thị cố Thế Tôn cung vi/vì/vị tẩy chi 。nhân tác thiện ác 。ương phước tùy nhân 。 雖更生死不可得免。於是世尊即說偈言。 tuy cánh sanh tử bất khả đắc miễn 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  撾杖良善  妄纔無罪  其殃十倍  qua trượng lương thiện   vọng tài vô tội   kỳ ương thập bội  災迅無赦  生受酷痛  形體毀折  tai tấn vô xá   sanh thọ/thụ khốc thống   hình thể hủy chiết  自然惱病  失意恍惚  人所輕笑  tự nhiên não bệnh   thất ý hoảng hốt   nhân sở khinh tiếu  或縣官厄  財產耗盡  親戚離別  hoặc huyền quan ách   tài sản háo tận   thân thích ly biệt  舍宅所有  災火焚燒  死入地獄  xá trạch sở hữu   tai hỏa phần thiêu   tử nhập địa ngục  如是為十  như thị vi/vì/vị thập 時病比丘。聞佛此偈及宿命事。剋心自責。 thời bệnh Tỳ-kheo 。văn Phật thử kệ cập tú mạng sự 。khắc tâm tự trách 。 所患除愈。得阿羅漢道。賢提國王沒命奉行。 sở hoạn trừ dũ 。đắc A-la-hán đạo 。hiền Đề Quốc Vương một mạng phụng hành 。 得須陀洹道。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又善生經云。瞻病人不應生厭。 hựu thiện sanh Kinh vân 。chiêm bệnh nhân bất ưng sanh yếm 。 若自無物出外求之。若不得物貸三寶物。 nhược/nhã tự vô vật xuất ngoại cầu chi 。nhược/nhã bất đắc vật thải Tam Bảo vật 。 看差已十倍還之。 khán sái dĩ thập bội hoàn chi 。 又五百問事云。看病人將病人物。 hựu ngũ bách vấn sự vân 。khán bệnh nhân tướng bệnh nhân vật 。 為病人供給所須。不問病者。或問起嫌並不得用。 vi ệnh nhân cung cấp sở tu 。bất vấn bệnh giả 。hoặc vấn khởi hiềm tịnh bất đắc dụng 。 若已取者應償。不還犯重罪。 nhược/nhã dĩ thủ giả ưng thường 。Bất hoàn phạm trọng tội 。 又四分律云。看病得五功德。 hựu Tứ Phân Luật vân 。khán bệnh đắc ngũ công đức 。 一知病人可食不可食。可食便與。 nhất tri bệnh nhân khả thực/tự bất khả thực 。khả thực/tự tiện dữ 。 二不惡賤病人大小便利唾吐。三有慈愍心。不為衣食故看。 nhị bất ác tiện bệnh nhân Đại tiểu tiện lợi thóa thổ 。tam hữu từ mẫn tâm 。bất vi/vì/vị y thực cố khán 。 四能經理湯藥。乃至差病若命終。 tứ năng Kinh lý thang dược 。nãi chí sái bệnh nhược/nhã mạng chung 。 五能為病人說法歡喜。己身善法增長。 ngũ năng vi ệnh nhân thuyết Pháp hoan hỉ 。kỷ thân thiện Pháp tăng trưởng 。    醫療緣第三    y liệu duyên đệ tam 夫人有四支五藏。一覺一寐。呼吸吐納。 phu nhân hữu tứ chi ngũ tạng 。nhất giác nhất mị 。hô hấp thổ nạp 。 精氣往來。流而為榮衛。暢而為氣色。 tinh khí vãng lai 。lưu nhi vi vinh vệ 。sướng nhi vi khí sắc 。 發而為音聲。此人之常數也。陽用其精。陰用其形。 phát nhi vi âm thanh 。thử nhân chi thường số dã 。dương dụng kỳ tinh 。uẩn dụng kỳ hình 。 人人所同也。及其失也。蒸則生熱。否則生寒。 nhân nhân sở đồng dã 。cập kỳ thất dã 。chưng tức sanh nhiệt 。phủ tức sanh hàn 。 結而為瘤贅。陷而為癰疽。奔而為惴。 kết/kiết nhi vi lựu chuế 。hãm nhi vi ung thư 。bôn nhi vi chúy 。 竭而為焦。故良醫導之以針石。救之以藥濟。 kiệt nhi vi tiêu 。cố lương y đạo chi dĩ châm thạch 。cứu chi dĩ dược tế 。 聖人和之以王德。益之以人事。 Thánh nhân hòa chi dĩ Vương đức 。ích chi dĩ nhân sự 。 故體有可愈之病。天地有可消之災也。 cố thể hữu khả dũ chi bệnh 。Thiên địa hữu khả tiêu chi tai dã 。 如增一阿含經云。爾時世尊。告諸比丘。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。 有三大患。云何為三。一風為大患。二痰為大患。 hữu tam đại hoạn 。vân hà vi tam 。nhất phong vi/vì/vị Đại hoạn 。nhị đàm vi/vì/vị Đại hoạn 。 三冷為大患。然有三良藥治。若風患者。 tam lãnh vi/vì/vị Đại hoạn 。nhiên hữu tam lương dược trì 。nhược/nhã phong hoạn giả 。 蘇為良藥。及蘇所作飯食。若痰患者。蜜為良藥。 tô vi/vì/vị lương dược 。cập tô sở tác phạn thực 。nhược/nhã đàm hoạn giả 。mật vi/vì/vị lương dược 。 及蜜所作飯食。若冷患者。油為良藥。 cập mật sở tác phạn thực 。nhược/nhã lãnh hoạn giả 。du vi/vì/vị lương dược 。 及油所作飲食。是謂三大患。有此三藥治。如是比丘。 cập du sở tác ẩm thực 。thị vị tam đại hoạn 。hữu thử tam dược trì 。như thị Tỳ-kheo 。 亦有三大患。一貪欲。二瞋恚。三愚癡。 diệc hữu tam đại hoạn 。nhất tham dục 。nhị sân khuể 。tam ngu si 。 然有三良藥治。一若貪欲起時。以不淨法治。 nhiên hữu tam lương dược trì 。nhất nhược/nhã tham dục khởi thời 。dĩ bất tịnh Pháp trì 。 及思惟不淨道。二若瞋恚大患者。以慈心法治。 cập tư tánh bất tịnh đạo 。nhị nhược/nhã sân khuể Đại hoạn giả 。dĩ từ tâm Pháp trì 。 及思惟慈心道。三若愚癡大患者。以智慧法治。 cập tư tánh từ tâm đạo 。tam nhược/nhã ngu si Đại hoạn giả 。dĩ trí tuệ Pháp trì 。 及因緣所起道。是謂比丘有此三大患。 cập nhân duyên sở khởi đạo 。thị vị Tỳ-kheo hữu thử tam đại hoạn 。 有此三藥治。 hữu thử tam dược trì 。 又智度論云。般若波羅蜜。 hựu Trí độ luận vân 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 能除八萬四千病根本。此之八萬四千。皆從四病起。 năng trừ bát vạn tứ thiên bệnh căn bản 。thử chi bát vạn tứ thiên 。giai tùng tứ bệnh khởi 。 一貪二瞋三癡四毒等分此之四病。各分二萬一千。 nhất tham nhị sân tam si tứ độc đẳng phần thử chi tứ bệnh 。các phần nhị vạn nhất thiên 。 以不淨觀。除貪欲二萬一千煩惱。以慈悲觀。 dĩ ất tịnh quán 。trừ tham dục nhị vạn nhất thiên phiền não 。dĩ từ bi quán 。 除瞋恚二萬一千煩惱。以因緣觀。 trừ sân khuể nhị vạn nhất thiên phiền não 。dĩ nhân duyên quán 。 除愚癡二萬一千煩惱。總用上藥。 trừ ngu si nhị vạn nhất thiên phiền não 。tổng dụng thượng dược 。 除等分病二萬一千煩惱。譬如寶珠能除黑闇。般若波羅蜜。 trừ đẳng phần bệnh nhị vạn nhất thiên phiền não 。thí như bảo châu năng trừ hắc ám 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 亦能除三毒煩惱病。 diệc năng trừ tam độc phiền não bệnh 。    安置緣第四    an trí duyên đệ tứ 蓋聞三界之宅。寔四大之器。六塵之境。 cái văn tam giới chi trạch 。thật tứ đại chi khí 。lục trần chi cảnh 。 是五陰所居。良由妄想虛構。惑倒交興。 thị ngũ uẩn sở cư 。lương do vọng tưởng hư cấu 。hoặc đảo giao hưng 。 致使萬苦爭纏。百憂總萃。今既報熟。命臨風燭。 trí sử vạn khổ tranh triền 。bách ưu tổng tụy 。kim ký báo thục 。mạng lâm phong chúc 。 然眾生貪著。至死不覺。恐在舊所。戀愛資財。 nhiên chúng sanh tham trước 。chí tử bất giác 。khủng tại cựu sở 。luyến ái tư tài 。 染著眷屬。佛教移處。令生厭離。知無常將至。 nhiễm trước quyến thuộc 。Phật giáo di xứ/xử 。lệnh sanh yếm ly 。tri vô thường tướng chí 。 使興心正念也。 sử hưng tâm chánh niệm dã 。 如僧祇律云。若是大德病者。 như tăng kì luật vân 。nhược/nhã thị Đại Đức bệnh giả 。 應在露現處上好房中。擬道俗問訊生善。 ưng tại lộ hiện xứ/xử thượng hảo phòng trung 。nghĩ đạo tục vấn tấn sanh thiện 。 瞻病人每須燒香燃燈。香汁塗地供待人客。 chiêm bệnh nhân mỗi tu thiêu hương nhiên đăng 。hương trấp đồ địa cung/cúng đãi nhân khách 。 依西域祇桓寺圖云。寺西北角日光沒處。 y Tây Vực Kỳ Hoàn tự đồ vân 。tự Tây Bắc giác nhật quang một xứ/xử 。 為無常院。若有病者安置在中。堂號無常。 vi/vì/vị vô thường viện 。nhược hữu bệnh giả an trí tại trung 。đường hiệu vô thường 。 多生厭背去者極眾還唯一二。 đa sanh yếm bối khứ giả cực chúng hoàn duy nhất nhị 。 其堂內安置一立像金色塗者。面向東方。當置病人在像前坐。 kỳ đường nội an trí nhất lập tượng kim sắc đồ giả 。diện hướng Đông phương 。đương trí bệnh nhân tại tượng tiền tọa 。 若無力者。令病人臥。面向西方觀佛相好。 nhược/nhã vô lực giả 。lệnh bệnh nhân ngọa 。diện hướng Tây phương quán Phật tướng hảo 。 其像手中。繫一五色綵幡。令病人手執幡脚。 kỳ tượng thủ trung 。hệ nhất ngũ sắc thải phan/phiên 。lệnh bệnh nhân thủ chấp phan/phiên cước 。 作往生淨土之意。坐處雖有便利。 tác vãng sanh Tịnh thổ chi ý 。tọa xứ/xử tuy hữu tiện lợi 。 世尊不以為惡。原其此土本是雜穢之處。 Thế Tôn bất dĩ vi/vì/vị ác 。nguyên kỳ thử độ bổn thị tạp uế chi xứ/xử 。 猶降靈俯接下類群生。況今將命投。佛寧相棄捨。 do hàng linh phủ tiếp hạ loại quần sanh 。huống kim tướng mạng đầu 。Phật ninh tướng khí xả 。 隨病人所樂何境。或作彌陀彌勒阿閦觀音等形。 tùy bệnh nhân sở lạc/nhạc hà cảnh 。hoặc tác Di Đà Di lặc A-súc Quán-Âm đẳng hình 。 如前安置。燒香散花供養不絕。生病者善心。 như tiền an trí 。thiêu hương tán hoa cúng dường bất tuyệt 。sanh bệnh giả thiện tâm 。    斂念緣第五    liễm niệm duyên đệ ngũ 夫三界非有。五陰皆無。四倒十纏。 phu tam giới phi hữu 。ngũ uẩn giai vô 。tứ đảo thập triền 。 共相和合。一切如電。揮萬劫於俄頃。丘井易淪。 cộng tướng hòa hợp 。nhất thiết như điện 。huy vạn kiếp ư nga khoảnh 。khâu tỉnh dịch luân 。 括百年於抵掌。迷途遂遠。弱喪亡歸。 quát bách niên ư để chưởng 。mê đồ toại viễn 。nhược tang vong quy 。 區區七尺莫知其假。耳目之外。終自空談。靡依靡救。 khu khu thất xích mạc tri kỳ giả 。nhĩ mục chi ngoại 。chung tự không đàm 。mĩ/mị y mĩ/mị cứu 。 不信不受。生靈一謝。再返無期。 bất tín bất thọ/thụ 。sanh linh nhất tạ 。tái phản vô kỳ 。 所以撫心自測。臨危修念也。 sở dĩ phủ tâm tự trắc 。lâm nguy tu niệm dã 。 如十誦律云。看病人應隨病者。 như Thập Tụng Luật vân 。khán bệnh nhân ưng tùy bệnh giả 。 先所習學而讚歎之。不得毀呰。退本善心。 tiên sở tập học nhi tán thán chi 。bất đắc hủy 呰。thoái bổn thiện tâm 。 又四分律云。為病人說法。令其歡喜。 hựu Tứ Phân Luật vân 。vi ệnh nhân thuyết Pháp 。lệnh kỳ hoan hỉ 。 又毘尼母論云。病人不用看病人語。 hựu tỳ ni mẫu luận vân 。bệnh nhân bất dụng khán bệnh nhân ngữ 。 看病人違病者意並得罪。又花嚴經。 khán bệnh nhân vi bệnh giả ý tịnh đắc tội 。hựu hoa nghiêm Kinh 。 臨終為病人說偈云。 lâm chung vi ệnh nhân thuyết kệ vân 。  又放光明名見佛  彼光覺悟命終者  hựu phóng quang minh danh kiến Phật   bỉ quang giác ngộ mạng chung giả  念佛三昧必見佛  命終之後生佛前  niệm Phật tam muội tất kiến Phật   mạng chung chi hậu sanh Phật tiền  令彼臨終勸念善  又示尊像令瞻敬  lệnh bỉ lâm chung khuyến niệm thiện   hựu thị tôn tượng lệnh chiêm kính  又復勸令歸依佛  因是得成見佛光  hựu phục khuyến lệnh quy y Phật   nhân thị đắc thành kiến Phật quang 述曰如前教已。復將經像至病人所。 thuật viết như tiền giáo dĩ 。phục tướng Kinh tượng chí bệnh nhân sở 。 題其經名像名。告語示之。使開目覩見。令其惺悟。 Đề kỳ Kinh danh tượng danh 。cáo ngữ thị chi 。sử khai mục đổ kiến 。lệnh kỳ tinh ngộ 。 兼請有德智人。讀誦大乘。助揚讚唄。 kiêm thỉnh hữu đức trí nhân 。độc tụng Đại-Thừa 。trợ dương tán bái 。 幡花亂墜宛轉目前。香氣氛氳常注鼻根。 phan/phiên hoa loạn trụy uyển chuyển mục tiền 。hương khí phân uân thường chú Tỳ căn 。 恒與善語勿傳惡言。以臨終時。多有惡業相現。不能立志。 hằng dữ thiện ngữ vật truyền ác ngôn 。dĩ lâm chung thời 。đa hữu ác nghiệp tướng hiện 。bất năng lập chí 。 排除是故。瞻病之人。特須方便善巧誘(訧-尢+木)。 bài trừ thị cố 。chiêm bệnh chi nhân 。đặc tu phương tiện thiện xảo dụ (訧-uông +mộc )。 使心心相續剎那不駐。乘此福力。 sử tâm tâm tướng tục sát-na bất trú 。thừa thử phước lực 。 作往生淨土之意。故智度論云。從生作善臨終惡念。 tác vãng sanh Tịnh thổ chi ý 。cố Trí độ luận vân 。tùng sanh tác thiện lâm chung ác niệm 。 便生惡道從。生作惡臨終善念。而生天上。 tiện sanh ác đạo tùng 。sanh tác ác lâm chung thiện niệm 。nhi sanh Thiên thượng 。 又維摩經云。憶所修福念於淨命。 hựu duy ma Kinh vân 。ức sở tu phước niệm ư tịnh mạng 。 又正法念經云。若有眾生持戒之人。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh trì giới chi nhân 。 於破戒病人不求恩慧。心不疲厭供養病人。 ư phá giới bệnh nhân bất cầu ân tuệ 。tâm bất bì yếm cúng dường bệnh nhân 。 命終生普觀天五欲縱逸不知厭足。 mạng chung sanh phổ quán Thiên ngũ dục túng dật bất tri yếm túc 。 又往生論云。 hựu vãng sanh luận vân 。 若善男子善女人修五念成就者。畢竟得生安樂國土。見彼阿彌陀佛。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân tu ngũ niệm thành tựu giả 。tất cánh đắc sanh An lạc quốc độ 。kiến bỉ A Di Đà Phật 。 何等為五。一者禮拜。二者讚歎。三者作願。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả lễ bái 。nhị giả tán thán 。tam giả tác nguyện 。 四者觀察。五者迴向。 tứ giả quan sát 。ngũ giả hồi hướng 。 又隨願往生經云。佛告普廣菩薩。 hựu tùy nguyện vãng sanh Kinh vân 。Phật cáo phổ quảng Bồ Tát 。 若四輩男子女人。臨終之日。願生十方佛剎土者。 nhược/nhã tứ bối nam tử nữ nhân 。lâm chung chi nhật 。nguyện sanh thập phương Phật sát độ giả 。 當先洗浴身體。著鮮潔之衣。燒眾名香。懸繒幡蓋。 đương tiên tẩy dục thân thể 。trước/trứ tiên khiết chi y 。thiêu chúng danh hương 。huyền tăng phan cái 。 歌讚三寶。讀誦尊經。為病者說因緣譬喻。 Ca tán Tam Bảo 。độc tụng tôn Kinh 。vi/vì/vị bệnh giả thuyết nhân duyên thí dụ 。 善巧言詞。微妙經義。苦空非實。四大假合。 thiện xảo ngôn từ 。vi diệu Kinh nghĩa 。khổ không phi thật 。tứ đại giả hợp 。 形如芭蕉中無有實。又如電光不得久停。 hình như ba tiêu trung vô hữu thật 。hựu như điện quang bất đắc cửu đình 。 故云色不久鮮當歸壞敗。精誠行道可得度苦。 cố vân sắc bất cửu tiên đương quy hoại bại 。tinh thành hành đạo khả đắc độ khổ 。 隨心所願無不獲果。 tùy tâm sở nguyện vô bất hoạch quả 。    捨命緣第六    xả mạng duyên đệ lục 惟四大毒器。有穢斯充。六賊狂主。 duy tứ đại độc khí 。hữu uế tư sung 。lục tặc cuồng chủ 。 是境皆著。無復逆流之期。唯有循環之勢。 thị cảnh giai trước/trứ 。vô phục nghịch lưu chi kỳ 。duy hữu tuần hoàn chi thế 。 至如析一毛以利天下。則吝而弗為。 chí như tích nhất mao dĩ lợi thiên hạ 。tức lận nhi phất vi/vì/vị 。 撤一餐以續餘糧。則惜而不與。淪滯生死。封執有為。 triệt nhất xan dĩ tục dư lương 。tức tích nhi bất dữ 。luân trệ sanh tử 。phong chấp hữu vi 。 諸佛為其斂眉。菩薩於茲泣血。竊見俗徒貴勝。 chư Phật vi/vì/vị kỳ liễm my 。Bồ Tát ư tư khấp huyết 。thiết kiến tục đồ quý thắng 。 父母喪亡多造葬儀。廣殺生命。聚集親族。 phụ mẫu tang vong đa tạo táng nghi 。quảng sát sanh mạng 。tụ tập thân tộc 。 供待人客。苟求現勝。不避業因。或畏外譏。 cung/cúng đãi nhân khách 。cẩu cầu hiện thắng 。bất tị nghiệp nhân 。hoặc úy ngoại ky 。 不修內典所以父亡於斯重苦。母終偏增湯炭。 bất tu nội điển sở dĩ phụ vong ư tư trọng khổ 。mẫu chung Thiên tăng thang thán 。 是以宛轉三界。綿歷六道。四趣易歸。 thị dĩ uyển chuyển tam giới 。miên lịch lục đạo 。tứ thú dịch quy 。 萬劫難啟。痛慈母之幽靈。愍逆子之酬毒。 vạn kiếp nạn/nan khải 。thống từ mẫu chi u linh 。mẫn nghịch tử chi thù độc 。 但亢陽如久。必思甘雨之澤。災勵若多。 đãn kháng dương như cửu 。tất tư cam vũ chi trạch 。tai lệ nhược/nhã đa 。 剋待良醫之藥。惟斯考妣既是凡夫。能無惡業。 khắc đãi lương y chi dược 。duy tư khảo tỉ ký thị phàm phu 。năng vô ác nghiệp 。 罪因不滅業報難排。若不憑諸勝福。 tội nhân bất diệt nghiệp báo nạn/nan bài 。nhược/nhã bất bằng chư thắng phước 。 樂果何容得證。庶使臨終發願。 lạc/nhạc quả hà dung đắc chứng 。thứ sử lâm chung phát nguyện 。 令入屍陀葬具資財並修功德。冀濟飛走之飢。得免將來之債也。 lệnh nhập thi đà táng cụ tư tài tịnh tu công đức 。kí tế phi tẩu chi cơ 。đắc miễn tướng lai chi trái dã 。 如十二品生死經云。佛言。人死有十二品。 như thập nhị phẩm sanh tử Kinh vân 。Phật ngôn 。nhân tử hữu thập nhị phẩm 。 何等十二。一曰無餘死者。謂羅漢無所著也。 hà đẳng thập nhị 。nhất viết vô dư tử giả 。vị La-hán vô sở trước dã 。 二曰度於死者。謂阿那含不復還也。 nhị viết độ ư tử giả 。vị A-na-hàm bất phục hoàn dã 。 三曰有餘死者。謂斯陀含往而還也。四曰學度死者。 tam viết hữu dư tử giả 。vị Tư đà hàm vãng nhi hoàn dã 。tứ viết học độ tử giả 。 謂須陀洹見道迹也。五曰無欺死者。 vị Tu đà Hoàn kiến đạo tích dã 。ngũ viết vô khi tử giả 。 謂八等人也。六曰歡喜死者。謂行一心也。 vị bát đẳng nhân dã 。lục viết hoan hỉ tử giả 。vị hạnh/hành/hàng nhất tâm dã 。 七曰數數死者。謂惡戒人也。八曰悔死者。 thất viết sát sát tử giả 。vị ác giới nhân dã 。bát viết hối tử giả 。 謂凡夫也。九曰橫死者。謂狐獨苦也。十曰縛著死者。 vị phàm phu dã 。cửu viết hoạnh tử giả 。vị hồ độc khổ dã 。thập viết phược trước/trứ tử giả 。 謂畜生也。十一曰燒灼死者。謂地獄也。 vị súc sanh dã 。thập nhất viết thiêu chước tử giả 。vị địa ngục dã 。 十二曰飢渴死者。謂餓鬼也。比丘當曉知。 thập nhị viết cơ khát tử giả 。vị ngạ quỷ dã 。Tỳ-kheo đương hiểu tri 。 是勿為放逸也。 thị vật vi/vì/vị phóng dật dã 。 又淨土三昧經云。若人造善惡。 hựu tịnh thổ tam muội Kinh vân 。nhược/nhã nhân tạo thiện ác 。 生天墮地獄。臨命終時。各有迎人。病欲死時。 sanh thiên đọa địa ngục 。lâm mạng chung thời 。các hữu nghênh nhân 。bệnh dục tử thời 。 眼自見來迎。應生天上者。天人持衣伎樂來迎。 nhãn tự kiến lai nghênh 。ưng sanh Thiên thượng giả 。Thiên Nhân trì y kĩ nhạc lai nghênh 。 應生他方者。眼見尊人為說妙言。 ưng sanh tha phương giả 。nhãn kiến tôn nhân vi/vì/vị thuyết diệu ngôn 。 若為惡墮地獄者。眼見兵士持刀楯矛戟索圍遶之。 nhược/nhã vi/vì/vị ác đọa địa ngục giả 。nhãn kiến binh sĩ trì đao thuẫn mâu kích tác/sách vi nhiễu chi 。 所見不同。口不能言。各隨所作得其果報。 sở kiến bất đồng 。khẩu bất năng ngôn 。các tùy sở tác đắc kỳ quả báo 。 天無枉濫平直無二。隨其所作天網治之。 Thiên vô uổng lạm bình trực vô nhị 。tùy kỳ sở tác Thiên võng trì chi 。 又華嚴經云。人欲終時見中陰相。若行。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。nhân dục chung thời kiến trung uẩn tướng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。 惡業者見三惡。受苦或見閻羅持。諸兵杖囚執。 ác nghiệp giả kiến tam ác 。thọ khổ hoặc kiến Diêm La trì 。chư binh trượng tù chấp 。 將去或聞。苦聲若行。善者見。諸天宮殿。 tướng khứ hoặc văn 。khổ thanh nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。thiện giả kiến 。chư Thiên cung điện 。 伎女莊嚴。遊戲快樂。如是勝事。 kỹ nữ trang nghiêm 。du hí khoái lạc 。như thị thắng sự 。 又法句喻經云。昔佛在祇桓精舍。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 為天人說法。有一長者。居在路側。財富無數。 vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết Pháp 。hữu nhất Trưởng-giả 。cư tại lộ trắc 。tài phú vô số 。 正有一子。其年二十。新為娶妻未滿七日。 chánh hữu nhất tử 。kỳ niên nhị thập 。tân vi/vì/vị thú thê vị mãn thất nhật 。 夫婦相敬欲至後園上春三月看戲園中。 phu phụ tướng kính dục chí hậu viên thượng xuân tam nguyệt khán hí viên trung 。 有一柰樹高大好花。婦欲得花。無人取與。 hữu nhất nại thụ/thọ cao Đại hảo hoa 。phụ dục đắc hoa 。vô nhân thủ dữ 。 夫為上樹乃至細枝。枝折墮地死。居家大小奔走兒所。 phu vi/vì/vị thượng thụ/thọ nãi chí tế chi 。chi chiết đọa địa tử 。cư gia đại tiểu bôn tẩu nhi sở 。 呼天嘷哭。斷絕復蘇。聞者莫不傷心。 hô Thiên hào khốc 。đoạn tuyệt phục tô 。văn giả mạc bất thương tâm 。 棺(僉*殳)送還家。啼不止。世尊愍傷其愚。往問訊之。 quan (thiêm *thù )tống hoàn gia 。Đề bất chỉ 。Thế Tôn mẫn thương kỳ ngu 。vãng vấn tấn chi 。 長者室家大小見佛。悲感作禮具陳辛苦。 Trưởng-giả thất gia đại tiểu kiến Phật 。bi cảm tác lễ cụ trần tân khổ 。 佛語長者。止息聽法。萬物無常不可久保。 Phật ngữ Trưởng-giả 。chỉ tức thính pháp 。vạn vật vô thường bất khả cửu bảo 。 生則有死罪福相追。此兒三處。 sanh tức hữu tử tội phước tướng truy 。thử nhi tam xứ/xử 。 為其哭泣懊惱斷絕。亦復難勝。竟為誰子。何者為親。 vi/vì/vị kỳ khốc khấp áo não đoạn tuyệt 。diệc phục nạn/nan thắng 。cánh vi/vì/vị thùy tử 。hà giả vi/vì/vị thân 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  命如華果熟  常恐會零落  mạng như hoa quả thục   thường khủng hội linh lạc  已生皆有苦  孰能致不死  dĩ sanh giai hữu khổ   thục năng trí bất tử  從初樂愛欲  可望入胞影  tòng sơ lạc/nhạc ái dục   khả vọng nhập bào ảnh  受形命如電  晝夜流難止  thọ/thụ hình mạng như điện   trú dạ lưu nạn/nan chỉ  是身為死物  精神無形法  thị thân vi/vì/vị tử vật   tinh thần vô hình Pháp  作命死復生  罪福不敗亡  tác mạng tử phục sanh   tội phước bất bại vong  終始非一世  從癡愛長久  chung thủy phi nhất thế   tùng si ái trường/trưởng cửu  自從受苦樂  身死神不喪  tự tùng thọ khổ lạc/nhạc   thân tử Thần bất tang 長者聞得。意解忘憂。長跪白佛。 Trưởng-giả văn đắc 。ý giải vong ưu 。trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 此兒宿命作何罪釁。盛美之壽而便中夭。 thử nhi tú mạng tác hà tội hấn 。thịnh mỹ chi thọ nhi tiện trung yêu 。 唯願說本所行罪。佛告長者。乃往昔時有一小兒。 duy nguyện thuyết bổn sở hạnh tội 。Phật cáo Trưởng-giả 。nãi vãng tích thời hữu nhất tiểu nhi 。 持弓箭入神樹中戲。邊有三人。亦在中看。樹上有雀。 trì cung tiến nhập Thần thụ/thọ trung hí 。biên hữu tam nhân 。diệc tại trung khán 。thụ/thọ thượng hữu tước 。 小兒欲射。三人勸言。若能中雀。世間健兒。 tiểu nhi dục xạ 。tam nhân khuyến ngôn 。nhược/nhã năng trung tước 。thế gian kiện nhi 。 小兒美言引弓射之。中雀即死三人共笑。 tiểu nhi mỹ ngôn dẫn cung xạ chi 。trung tước tức tử tam nhân cọng tiếu 。 助之歡喜而各自去。經歷生死數劫之中。 trợ chi hoan hỉ nhi các tự khứ 。kinh lịch sanh tử số kiếp chi trung 。 所在相會受罪。三人中一人有福。今在天上。 sở tại tướng hội thọ/thụ tội 。tam nhân trung nhất nhân hữu phước 。kim tại Thiên thượng 。 一人生海中。為化生龍王。一人今日長者身是。 nhất nhân sanh hải trung 。vi/vì/vị hóa sanh long Vương 。nhất nhân kim nhật Trưởng-giả thân thị 。 小兒者前生天上。為天作子。而終墮樹命終。 tiểu nhi giả tiền sanh Thiên thượng 。vi/vì/vị Thiên tác tử 。nhi chung đọa thụ/thọ mạng chung 。 即生海中。為龍王作子。即以生日。 tức sanh hải trung 。vi/vì/vị long Vương tác tử 。tức dĩ sanh nhật 。 金翅鳥王而取食之。今日三處懊惱涕泣。寧可言也。 kim-sí điểu Vương nhi thủ thực/tự chi 。kim nhật tam xứ/xử áo não thế khấp 。ninh khả ngôn dã 。 以其前世助其喜故。此三人受報如此。 dĩ kỳ tiền thế trợ kỳ hỉ cố 。thử tam nhân thọ/thụ báo như thử 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  識神造三界  善不善三處  thức Thần tạo tam giới   thiện bất thiện tam xứ/xử  陰行而默至  所生如響應  uẩn hạnh/hành/hàng nhi mặc chí   sở sanh như hưởng ưng  色欲不色有  一切因宿行  sắc dục bất sắc hữu   nhất thiết nhân tú hạnh/hành/hàng  如種隨本像  自然報如影  như chủng tùy bổn tượng   tự nhiên báo như ảnh 佛說偈已。長者意解。大小歡喜。 Phật thuyết kệ dĩ 。Trưởng-giả ý giải 。đại tiểu hoan hỉ 。 皆得須陀洹道。 giai đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又四分律云。爾時世尊為利益眾生命終。 hựu Tứ Phân Luật vân 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị lợi ích chúng sanh mạng chung 。 說偈云。 thuyết kệ vân 。  一切要歸盡  高者會當墮  nhất thiết yếu quy tận   cao giả hội đương đọa  生者無不死  有命皆無常  sanh giả vô bất tử   hữu mạng giai vô thường  眾生墮有數  一切皆有為  chúng sanh đọa hữu số   nhất thiết giai hữu vi  一切諸世間  無有不老死  nhất thiết chư thế gian   vô hữu bất lão tử  眾生是常法  生生皆歸死  chúng sanh thị thường Pháp   sanh sanh giai quy tử  隨其所造業  罪福有果報  tùy kỳ sở tạo nghiệp   tội phước hữu quả báo  惡業墮地獄  善業生天上  ác nghiệp đọa địa ngục   thiện nghiệp sanh Thiên thượng  高行生善道  得無漏涅槃  cao hạnh/hành/hàng sanh thiện đạo   đắc vô lậu Niết-Bàn    遣送緣第七    khiển tống duyên đệ thất 述曰。生死連環。不離俗諦。 thuật viết 。sanh tử liên hoàn 。bất ly tục đế 。 雖復出家志求勝道。分段難捨。變易未除。仍依三界。 tuy phục xuất gia chí cầu thắng đạo 。phần đoạn nạn/nan xả 。biến dịch vị trừ 。nhưng y tam giới 。 隨俗遷流。至於存亡。皆依內外。臨終之日。 tùy tục thiên lưu 。chí ư tồn vong 。giai y nội ngoại 。lâm chung chi nhật 。 安置得所。葬送威儀。具存下說。且論亡屍。 an trí đắc sở 。táng tống uy nghi 。cụ tồn hạ thuyết 。thả luận vong thi 。 安置南北。魂魄不同。今此略述。禮記禮運曰。 an trí Nam Bắc 。hồn phách bất đồng 。kim thử lược thuật 。lễ kí lễ vận viết 。 體魄則降。知氣在上。死者北首。生者南向。 thể phách tức hàng 。tri khí tại thượng 。tử giả Bắc thủ 。sanh giả Nam hướng 。 郊特生曰。魂氣歸於天。形魄歸於地。 giao đặc sanh viết 。hồn khí quy ư Thiên 。hình phách quy ư địa 。 故祭求諸陰陽之義。祭義曰。氣也者神之盛。 cố tế cầu chư uẩn dương chi nghĩa 。tế nghĩa viết 。khí dã giả Thần chi thịnh 。 魂也者鬼之盛。 hồn dã giả quỷ chi thịnh 。 左傳昭二年。子產對趙景子曰。 tả truyền chiêu nhị niên 。tử sản đối triệu cảnh tử viết 。 人生死化曰。魄既生魄陽。曰魂用物精多則魂。 nhân sanh tử hóa viết 。phách ký sanh phách dương 。viết hồn dụng vật tinh đa tức hồn 。 魄強是。以有精爽至於。神明匹夫匹婦。 phách cường thị 。dĩ hữu tinh sảng chí ư 。thần minh thất phu thất phụ 。 強死其魂魄猶能憑依於人。以為淫厲。況良霄乎。 cường tử kỳ hồn phách do năng bằng y ư nhân 。dĩ vi/vì/vị dâm lệ 。huống lương tiêu hồ 。 淮南子曰。天氣為魂。地氣為魄。魄問於魂曰。 hoài Nam tử viết 。Thiên khí vi/vì/vị hồn 。địa khí vi/vì/vị phách 。phách vấn ư hồn viết 。 道何以為體。魂曰以無有形乎。魂曰有形也。 đạo hà dĩ vi/vì/vị thể 。hồn viết dĩ vô hữu hình hồ 。hồn viết hữu hình dã 。 若也無有。何而問也。魂曰吾直有所遇之耳。 nhược dã vô hữu 。hà nhi vấn dã 。hồn viết ngô trực hữu sở ngộ chi nhĩ 。 視之無形。聽之無聲。謂之幽冥。 thị chi vô hình 。thính chi vô thanh 。vị chi u minh 。 幽冥者所以喻道。而非道也。 u minh giả sở dĩ dụ đạo 。nhi phi đạo dã 。 問曰。既知魂與魄別。今時俗亡。 vấn viết 。ký tri hồn dữ phách biệt 。kim thời tục vong 。 何故以衣喚魂。不云喚魄答曰。魂是靈魄是屍。 hà cố dĩ y hoán hồn 。bất vân hoán phách đáp viết 。hồn thị linh phách thị thi 。 故禮以初亡之時。以己所著之衣。將向屍魄之上。 cố lễ dĩ sơ vong chi thời 。dĩ kỷ sở trước/trứ chi y 。tướng hướng thi phách chi thượng 。 以魂外出故。將衣喚魂。魂識己衣。 dĩ hồn ngoại xuất cố 。tướng y hoán hồn 。hồn thức kỷ y 。 尋衣歸魄若魂歸於魄。則屍口纊動。若魂不歸於魄。 tầm y quy phách nhược/nhã hồn quy ư phách 。tức thi khẩu khoáng động 。nhược/nhã hồn bất quy ư phách 。 則口纊不動。以理而言。故云招魂不言喚魄。 tức khẩu khoáng bất động 。dĩ lý nhi ngôn 。cố vân chiêu hồn bất ngôn hoán phách 。 故蕭喪服要記曰。魯哀公葬其父。孔子問曰。 cố tiêu tang phục yếu kí viết 。lỗ ai công táng kỳ phụ 。khổng tử vấn viết 。 寧設魂衣乎。哀公曰。魂衣起伯桃。伯桃荊山之下。 ninh thiết hồn y hồ 。ai công viết 。hồn y khởi bá đào 。bá đào kinh sơn chi hạ 。 道逢寒死友人羊角。哀往迎其屍。愍魂神之寒。 đạo phùng hàn tử hữu nhân dương giác 。ai vãng nghênh kỳ thi 。mẫn hồn Thần chi hàn 。 故改作魂衣。吾父生服錦繡。死于衣被。 cố cải tác hồn y 。ngô phụ sanh phục cẩm tú 。tử vu y bị 。 何用衣為。問曰。何須幡上書其姓名。答曰。 hà dụng y vi/vì/vị 。vấn viết 。hà tu phan/phiên thượng thư kỳ tính danh 。đáp viết 。 幡招魂置其乾地。以魂識其名。尋名入於闇室。 phan/phiên chiêu hồn trí kỳ kiền địa 。dĩ hồn thức kỳ danh 。tầm danh nhập ư ám thất 。 亦投之於魄。或入於重(直龍反)室。重者重(徒用反)也。 diệc đầu chi ư phách 。hoặc nhập ư trọng (trực long phản )thất 。trọng giả trọng (đồ dụng phản )dã 。 以重之內。具安祭食。以存亡各別。明闇不同。 dĩ trọng chi nội 。cụ an tế thực/tự 。dĩ tồn vong các biệt 。minh ám bất đồng 。 故鬼神闇食。生人明食。故重用蘧蒢。 cố quỷ thần ám thực/tự 。sanh nhân minh thực/tự 。cố trọng dụng cừ 蒢。 裹其食具。以安重內。置其神地也。 khoả kỳ thực/tự cụ 。dĩ an trọng nội 。trí kỳ Thần địa dã 。 依如西域。葬法有四。一水漂。二火焚。 y như Tây Vực 。táng pháp hữu tứ 。nhất thủy phiêu 。nhị hỏa phần 。 三土埋。四施林。五分律云。若火燒時安在石上。 tam thổ mai 。tứ thí lâm 。Ngũ Phân Luật vân 。nhược/nhã hỏa thiêu thời an tại thạch thượng 。 不得草土上。恐傷蟲故。四分律云。 bất đắc thảo độ thượng 。khủng thương trùng cố 。Tứ Phân Luật vân 。 如來輪王二人悉火葬。餘人通前五分律云。 Như Lai luân Vương nhị nhân tất hỏa táng 。dư nhân thông tiền Ngũ Phân Luật vân 。 屍應埋之(此謂王法不許施身復恐夏燒殺蟲故令埋之自外無難水林亦得)依四分律及五百 thi ưng mai chi (thử vị vương pháp bất hứa thí thân phục khủng hạ thiêu sát trùng cố lệnh mai chi tự ngoại vô nan thủy lâm diệc đắc )y Tứ Phân Luật cập ngũ bách 問事云。若見如來塔廟。 vấn sự vân 。nhược/nhã kiến Như Lai tháp miếu 。 及見五眾出家人塚塔。大於已者。 cập kiến ngũ chúng xuất gia nhân trủng tháp 。Đại ư dĩ giả 。 皆須展轉依生時年臘而設禮。若一切白衣。見出家人塚塔不簡大小。 giai tu triển chuyển y sanh thời niên lạp nhi thiết lễ 。nhược/nhã nhất thiết bạch y 。kiến xuất gia nhân trủng tháp bất giản đại tiểu 。 皆須敬禮。 giai tu kính lễ 。 述曰既知此諸道俗等。若見師僧父母亡柩。 thuật viết ký tri thử chư đạo tục đẳng 。nhược/nhã kiến sư tăng phụ mẫu vong cữu 。 外人弔來。小於亡者。至其屍所。如常設禮已。 ngoại nhân điếu lai 。tiểu ư vong giả 。chí kỳ thi sở 。như thường thiết lễ dĩ 。 先至孝子所。默慰弔之。後至大德所。 tiên chí hiếu tử sở 。mặc úy điếu chi 。hậu chí Đại Đức sở 。 具展哀情弔而拜之。亦見愚癡白衣。妄行法教。 cụ triển ai Tình điếu nhi bái chi 。diệc kiến ngu si bạch y 。vọng hạnh/hành/hàng pháp giáo 。 展轉教他。不聽禮父母叔伯尊親亡靈。 triển chuyển giáo tha 。bất thính lễ phụ mẫu thúc bá tôn thân vong linh 。 口云我既受戒。彼為鬼神。故不合禮。恐破戒故。 khẩu vân ngã ký thọ/thụ giới 。bỉ vi/vì/vị quỷ thần 。cố bất hợp lễ 。khủng phá giới cố 。 此不會聖意。反招無知之罪。伏惟師僧等。 thử bất hội thánh ý 。phản chiêu vô tri chi tội 。phục duy sư tăng đẳng 。 長養我法身。父母叔伯等。長養我生身。 trường/trưởng dưỡng ngã Pháp thân 。phụ mẫu thúc bá đẳng 。trường/trưởng dưỡng ngã sanh thân 。 依斯乳哺長大成人。思此恩德昊天難報。 y tư nhũ bộ trường đại thành nhân 。tư thử ân đức hạo Thiên nạn/nan báo 。 歷劫酬恩豈一生能謝。不存敬恩。反起慢墮。繼踵鄙夫。 lịch kiếp thù ân khởi nhất sanh năng tạ 。bất tồn kính ân 。phản khởi mạn đọa 。kế chủng bỉ phu 。 何成孝子。故世尊極聖。尚自躬扶亡父屍送。 hà thành hiếu tử 。cố Thế Tôn cực thánh 。thượng tự cung phù vong phụ thi tống 。 況下凡愚輒生怠慢。故涅槃經云。知恩者大悲之本。 huống hạ phàm ngu triếp sanh đãi mạn 。cố Niết Bàn Kinh vân 。tri ân giả đại bi chi bổn 。 不知恩者甚於畜生。 bất tri ân giả thậm ư súc sanh 。 又淨飯王泥洹經云。白淨王在舍夷國。 hựu Tịnh Phạn Vương nê hoàn Kinh vân 。bạch Tịnh Vương tại xá di quốc 。 病篤將終。思見世尊及難陀等。 bệnh đốc tướng chung 。tư kiến Thế Tôn cập Nan-đà đẳng 。 世尊在王舍城耆闍崛山中。去此懸遠五十由旬。 Thế Tôn tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。khứ thử huyền viễn ngũ thập do-tuần 。 世尊在靈鷲山。天耳遙聞父思憶聲。 Thế Tôn tại Linh Thứu sơn 。thiên nhĩ dao văn phụ tư ức thanh 。 即共阿難等乘空而至。以手摩王額上。慰勞王已。 tức cọng A-nan đẳng thừa không nhi chí 。dĩ thủ ma Vương ngạch thượng 。úy lao Vương dĩ 。 為王說摩訶波羅本生經。王聞得阿那含果。 vi/vì/vị Vương thuyết Ma-ha ba la bản sanh Kinh 。Vương văn đắc A-na-hàm quả 。 王捉佛手捧置心上。佛又說法。得阿羅漢果。無常對至。 Vương tróc Phật thủ phủng trí tâm thượng 。Phật hựu thuyết Pháp 。đắc A-la-hán quả 。vô thường đối chí 。 命盡氣絕。忽就後世。至闍維時。 mạng tận khí tuyệt 。hốt tựu hậu thế 。chí xà duy thời 。 佛共難陀等喪頭前肅恭而立。阿難羅雲在喪足後。 Phật cọng Nan-đà đẳng tang đầu tiền túc cung nhi lập 。A-nan La vân tại tang túc hậu 。 阿難陀長跪白佛言。唯願聽我擔伯父棺。 A-nan-đà trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。duy nguyện thính ngã đam/đảm bá phụ quan 。 羅雲復言。唯願聽我擔祖王棺。世尊慰言。當來世人。 La vân phục ngôn 。duy nguyện thính ngã đam/đảm tổ Vương quan 。Thế Tôn úy ngôn 。đương lai thế nhân 。 皆凶暴不報父母育養之恩。為是不孝眾生。 giai hung bạo bất báo phụ mẫu dục dưỡng chi ân 。vi/vì/vị thị bất hiếu chúng sanh 。 設其化法。故如來躬欲擔於父王之棺。 thiết kỳ hóa pháp 。cố Như Lai cung dục đam/đảm ư Phụ Vương chi quan 。 即時三千大千世界六種震動。 tức thời tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 一切眾山頗俄涌沒。如水上船。爾時一切諸天龍神。皆來赴喪。 nhất thiết chúng sơn phả nga dũng một 。như thủy thượng thuyền 。nhĩ thời nhất thiết chư Thiên Long Thần 。giai lai phó tang 。 舉聲啼哭。四天王將鬼神億百千眾。 cử thanh đề khốc 。Tứ Thiên Vương tướng quỷ thần ức bách thiên chúng 。 皆共輿喪。白佛言。佛為當來諸不孝父母者故。 giai cộng dư tang 。bạch Phật ngôn 。Phật vi/vì/vị đương lai chư bất hiếu phụ mẫu giả cố 。 以大慈悲親欲自身擔父王棺。四王俱白佛言。 dĩ đại từ bi thân dục tự thân đam/đảm Phụ Vương quan 。tứ vương câu bạch Phật ngôn 。 我等是佛弟子。從佛聞法。得須陀洹。以是之故。 ngã đẳng thị Phật đệ tử 。tùng Phật văn Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。dĩ thị chi cố 。 我曹宜擔父王之棺。佛聽四王擔父王棺。 ngã tào nghi đam/đảm Phụ Vương chi quan 。Phật thính tứ vương đam/đảm Phụ Vương quan 。 即變為人一切人民莫不啼泣。 tức biến vi/vì/vị nhân nhất thiết nhân dân mạc bất Đề khấp 。 世尊躬自手執香鑪。在前行詣於墓所。 Thế Tôn cung tự thủ chấp hương lô 。tại tiền hạnh/hành/hàng nghệ ư mộ sở 。 令千羅漢往大海渚上。取牛頭旃檀種種香木。以火焚之。佛言。 lệnh thiên La-hán vãng đại hải chử thượng 。thủ ngưu đầu chiên đàn chủng chủng hương mộc 。dĩ hỏa phần chi 。Phật ngôn 。 苦空無常。猶如幻化水月鏡像。燒身既竟。 khổ không vô thường 。do như huyễn hóa thủy nguyệt kính tượng 。thiêu thân ký cánh 。 爾時諸王各持五百瓶乳。以用滅火。滅火之後。 nhĩ thời chư Vương các trì ngũ bách bình nhũ 。dĩ dụng diệt hỏa 。diệt hỏa chi hậu 。 競共收骨。盛置金剛函。即於其上便共起塔。 cạnh cọng thu cốt 。thịnh trí Kim cương hàm 。tức ư kỳ thượng tiện cọng khởi tháp 。 懸繒幡蓋供養塔廟。佛告眾會。 huyền tăng phan cái cúng dường tháp miếu 。Phật cáo chúng hội 。 父王淨飯是清淨人。生淨居天。 Phụ Vương Tịnh Phạn thị thanh tịnh nhân 。sanh tịnh cư thiên 。 又佛母泥洹經云。大愛道比丘尼。 hựu Phật mẫu nê hoàn Kinh vân 。đại ái đạo Tì-kheo-ni 。 即是佛姨母。不忍見佛後當滅度。欲先滅度。 tức thị Phật di mẫu 。bất nhẫn kiến Phật hậu đương diệt độ 。dục tiên diệt độ 。 與除饉女五百人(即是比丘尼也康僧會注法鏡經云凡夫貪染六塵猶餓夫貪飯不知厭足令聖人斷貪除六 dữ trừ cận nữ ngũ bách nhân (tức thị Tì-kheo-ni dã Khang-tăng-hội chú pháp kính Kinh vân phàm phu tham nhiễm lục trần do ngạ phu tham phạn bất tri yếm túc lệnh Thánh nhân đoạn tham trừ lục 情飢饉故號出家尼為除饉也)以手摩佛足。 Tình cơ cận cố hiệu xuất gia ni vi/vì/vị trừ cận dã )dĩ thủ ma Phật túc 。 遶佛三匝稽首而去。現神足德。於自座沒從東方來。 nhiễu Phật tam tạp/táp khể thủ nhi khứ 。hiện thần túc đức 。ư tự tọa một tùng Đông phương lai 。 在虛空中作十八變。八方上下亦復如是。 tại hư không trung tác thập bát biến 。bát phương thượng hạ diệc phục như thị 。 放大光明以照諸冥。上曜諸天。五百除饉變化俱然。 phóng đại quang minh dĩ chiếu chư minh 。thượng diệu chư Thiên 。ngũ bách trừ cận biến hóa câu nhiên 。 同前泥洹。佛勸理家。作五百輿床麻油香華。 đồng tiền nê hoàn 。Phật khuyến lý gia 。tác ngũ bách dư sàng ma du hương hoa 。 種種梓材。事各五百。真伎正音。當以供養。 chủng chủng tử tài 。sự các ngũ bách 。chân kỹ chánh âm 。đương dĩ cúng dường 。 一切凡聖。覩之莫不哀泣。 nhất thiết phàm Thánh 。đổ chi mạc bất ai khấp 。 闍維畢捧舍利詣佛所。於是四方各二百五十應真神足飛來。 xà duy tất phủng xá lợi nghệ Phật sở 。ư thị tứ phương các nhị bách ngũ thập ưng chân thần túc phi lai 。 稽首佛足。至舍利所。千比丘俱皆就坐。 khể thủ Phật túc 。chí xá lợi sở 。thiên Tỳ-kheo câu giai tựu tọa 。 佛告阿難。取舍利盛之以鉢。著吾手中。阿難如命。 Phật cáo A-nan 。thủ xá lợi thịnh chi dĩ bát 。trước/trứ ngô thủ trung 。A-nan như mạng 。 佛告諸比丘。斯舍利本是穢身。凶愚惡暴。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tư xá lợi bổn thị uế thân 。hung ngu ác bạo 。 嫉妬陰謀。敗道壞德。今母能拔。與丈夫行。 tật đố uẩn mưu 。bại đạo hoại đức 。kim mẫu năng bạt 。dữ trượng phu hạnh/hành/hàng 。 獲應真道。遷靈卒無。何其健哉。勅令興廟供養。 hoạch ưng chân đạo 。Thiên linh tốt vô 。hà kỳ kiện tai 。sắc lệnh hưng miếu cúng dường 。 又增一阿含經云。佛告阿難陀羅雲。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Phật cáo A-nan-đà La vân 。 汝等輿大愛道身。我當親自供養。 nhữ đẳng dư đại ái đạo thân 。ngã đương thân tự cúng dường 。 爾時釋提桓因四天王等。前白佛言。唯願勿自勞神。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân Tứ Thiên Vương đẳng 。tiền bạch Phật ngôn 。duy nguyện vật tự lao Thần 。 我等自當供養。佛言止止。所以然者。 ngã đẳng tự đương cúng dường 。Phật ngôn chỉ chỉ 。sở dĩ nhiên giả 。 父母生子多有所益。長養恩重。乳哺懷抱。要當報恩。 phụ mẫu sanh tử đa hữu sở ích 。trường/trưởng dưỡng ân trọng 。nhũ bộ hoài bão 。yếu đương báo ân 。 不得不報。過去未來諸佛母。先取滅度。 bất đắc bất báo 。quá khứ vị lai chư Phật mẫu 。tiên thủ diệt độ 。 諸佛皆自供養闍維舍利也。時毘沙門天王。 chư Phật giai tự cúng dường xà duy xá lợi dã 。thời Tì sa môn Thiên Vương 。 使諸鬼神往栴檀林。取旃檀薪至曠野之間。 sử chư quỷ thần vãng chiên đàn lâm 。thủ chiên đàn tân chí khoáng dã chi gian 。 佛躬自舉床一脚。難陀舉一脚。羅雲舉一脚。 Phật cung tự cử sàng nhất cước 。Nan-đà cử nhất cước 。La vân cử nhất cước 。 阿難舉一脚。飛在虛空往至塚間。爾時佛自取栴檀木。 A-nan cử nhất cước 。phi tại hư không vãng chí trủng gian 。nhĩ thời Phật tự thủ chiên đàn mộc 。 著大愛道身上。佛言。有四人應起塔供養。 trước/trứ đại ái đạo thân thượng 。Phật ngôn 。hữu tứ nhân ưng khởi tháp cúng dường 。 一者佛。二者辟支佛。三者漏盡阿羅漢。 nhất giả Phật 。nhị giả Bích Chi Phật 。tam giả lậu tận A-la-hán 。 四者轉輪聖王。皆以十善化物。 tứ giả Chuyển luân Thánh Vương 。giai dĩ thập thiện hóa vật 。 爾時人民即取舍利。各起塔供養。 nhĩ thời nhân dân tức thủ xá lợi 。các khởi tháp cúng dường 。 依雜阿含經。愛道姨母。即是難陀親母也。 y Tạp A Hàm Kinh 。ái đạo di mẫu 。tức thị Nan-đà thân mẫu dã 。 又增一阿含經云。四部弟子中。略取前後者。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。tứ bộ đệ tử trung 。lược thủ tiền hậu giả 。 且列八人。比丘中最初得道者。如拘隣比丘。 thả liệt bát nhân 。Tỳ-kheo trung tối sơ đắc đạo giả 。như câu lân Tỳ-kheo 。 善能勸化不失威儀。最後得道者。如須跋陀羅。 thiện năng khuyến hóa bất thất uy nghi 。tối hậu đắc đạo giả 。như Tu bạt đà la 。 臨得道日入般涅槃。比丘尼中最初得道者。 lâm đắc đạo nhật nhập Bát Niết Bàn 。Tì-kheo-ni trung tối sơ đắc đạo giả 。 如大愛道尼。最後得道者。如陀羅俱夷國尼。 như đại ái đạo ni 。tối hậu đắc đạo giả 。như Đà-la câu di quốc ni 。 優婆塞中最初得道者。如商客男。 ưu-bà-tắc trung tối sơ đắc đạo giả 。như thương khách nam 。 最後得道者。如俱夷那摩羅。優婆夷中初得道者。 tối hậu đắc đạo giả 。như câu di na ma La 。ưu-bà-di trung sơ đắc đạo giả 。 難婆女。最後得道者。如藍優婆夷。 nạn/nan Bà nữ 。tối hậu đắc đạo giả 。như lam ưu-bà-di 。    受生緣第八    thọ sanh duyên đệ bát 夫生則八識扶持。死則四大離散。 phu sanh tức bát thức phù trì 。tử tức tứ đại ly tán 。 迅矣百齡終歸磨滅。循環三界迴轉靡停。故經曰。 tấn hĩ bách linh chung quy ma diệt 。tuần hoàn tam giới hồi chuyển mĩ/mị đình 。cố Kinh viết 。 有始必終。既生則滅。聖教不虛。目覩交臂。 hữu thủy tất chung 。ký sanh tức diệt 。Thánh giáo bất hư 。mục đổ giao tý 。 所以於此緣中。略述六門。 sở dĩ ư thử duyên trung 。lược thuật lục môn 。 第一門中。臨命終時。撿身冷熱。驗其善惡。 đệ nhất môn trung 。lâm mạng chung thời 。kiểm thân lãnh nhiệt 。nghiệm kỳ thiện ác 。 具知來報。故瑜伽論云。此有情者非色非心。 cụ tri lai báo 。cố du già luận vân 。thử hữu tình giả phi sắc phi tâm 。 假為命者大小皆同。死通漸頓。諸師相傳。 giả vi/vì/vị mạng giả đại tiểu giai đồng 。tử thông tiệm đốn 。chư sư tướng truyền 。 造善之人。從下冷觸。至臍已上煖氣後盡。 tạo thiện chi nhân 。tòng hạ lãnh xúc 。chí tề dĩ thượng noãn khí hậu tận 。 即生人中。若至頭面熱氣後盡。即生天道。 tức sanh nhân trung 。nhược/nhã chí đầu diện nhiệt khí hậu tận 。tức sanh thiên đạo 。 若造惡者。與此相違。從上至腰熱後盡者。 nhược/nhã tạo ác giả 。dữ thử tướng vi 。tòng thượng chí yêu nhiệt hậu tận giả 。 生於鬼趣。從腰至膝熱氣盡者。生於畜生。 sanh ư quỷ thú 。tùng yêu chí tất nhiệt khí tận giả 。sanh ư súc sanh 。 從膝已下乃至脚盡。生地獄中。 tùng tất dĩ hạ nãi chí cước tận 。sanh địa ngục trung 。 無學之人入涅槃者。或在心煖。或在頂也。然瑜伽論云。 vô học chi nhân nhập Niết Bàn giả 。hoặc tại tâm noãn 。hoặc tại đảnh/đính dã 。nhiên du già luận vân 。 羯羅藍義。最初託處。即名肉心。 yết la lam nghĩa 。tối sơ thác xứ/xử 。tức danh nhục tâm 。 如是識於此處最初託生。即從此處最後捨命。釋云依瑜伽論。 như thị thức ư thử xứ/xử tối sơ thác sanh 。tức tòng thử xứ/xử tối hậu xả mạng 。thích vân y du già luận 。 由造善生上故。從下漸捨。 do tạo thiện sanh thượng cố 。tòng hạ tiệm xả 。 至肉心後方說上捨。由造惡生下故。先從上捨。 chí nhục tâm hậu phương thuyết thượng xả 。do tạo ác sanh hạ cố 。tiên tòng thượng xả 。 至肉心後從下捨也。 chí nhục tâm hậu tòng hạ xả dã 。 依俱舍論云。若人正死。 y câu xá luận vân 。nhược/nhã nhân chánh tử 。 於何身分中意識斷滅。若一時身死。根共意識一時俱滅。 ư hà thân phần trung ý thức đoạn điệt 。nhược/nhã nhất thời thân tử 。căn cọng ý thức nhất thời câu diệt 。 若人次第死。此中偈曰。 nhược/nhã nhân thứ đệ tử 。thử trung kệ viết 。  次第死脚齊  於心意識斷  thứ đệ tử cước tề   ư tâm ý thức đoạn  下人天不生  hạ nhân thiên bất sanh 論中釋曰。若人必往惡道受生。及人道。 luận trung thích viết 。nhược/nhã nhân tất vãng ác đạo thọ sanh 。cập nhân đạo 。 如此人等次第。於阿羅漢。此人於心意識斷絕。 như thử nhân đẳng thứ đệ 。ư A-la-hán 。thử nhân ư tâm ý thức đoạn tuyệt 。 有餘部說於頭上。何以故。身根於此等處。 hữu dư bộ thuyết ư đầu thượng 。hà dĩ cố 。thân căn ư thử đẳng xứ/xử 。 與意識俱滅故。若人正死此身根如熱石水。 dữ ý thức câu diệt cố 。nhược/nhã nhân chánh tử thử thân căn như nhiệt thạch thủy 。 漸漸縮減。於脚等處次第而滅。釋云俱舍論。 tiệm tiệm súc giảm 。ư cước đẳng xứ/xử thứ đệ nhi diệt 。thích vân câu xá luận 。 述小乘義故云。身死於此等處。與意識俱滅。 thuật Tiểu thừa nghĩa cố vân 。thân tử ư thử đẳng xứ/xử 。dữ ý thức câu diệt 。 若依大乘。身根於此等處與本識俱滅也。 nhược/nhã y Đại-Thừa 。thân căn ư thử đẳng xứ/xử dữ bổn thức câu diệt dã 。 第二受生方法者。依俱舍論云。 đệ nhị thọ sanh phương Pháp giả 。y câu xá luận vân 。 為行至應生道處故。起此中陰。眾生由宿業勢力。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chí ưng sanh đạo xứ/xử cố 。khởi thử trung uẩn 。chúng sanh do tú nghiệp thế lực 。 所生眼根。雖住最遠處。 sở sanh nhãn căn 。tuy trụ/trú tối viễn xứ/xử 。 能見應生處於中見父母變異事。若變成男。於母即起男人欲心。 năng kiến ưng sanh xứ ư trung kiến phụ mẫu biến dị sự 。nhược/nhã biến thành nam 。ư mẫu tức khởi nam nhân dục tâm 。 若變成女。於父即起女人欲心倒。此心起瞋。 nhược/nhã biến thành nữ 。ư phụ tức khởi nữ nhân dục tâm đảo 。thử tâm khởi sân 。 此中有眾生由二起顛倒心。 thử trung hữu chúng sanh do nhị khởi điên đảo tâm 。 故求欲戲往至生處是即樂得屬己。是時不淨已至胎處。 cố cầu dục hí vãng chí sanh xứ thị tức lạc/nhạc đắc chúc kỷ 。Thị thời bất tịnh dĩ chí thai xứ/xử 。 即生歡喜。仍託彼生。從此剎那。 tức sanh hoan hỉ 。nhưng thác bỉ sanh 。tòng thử sát-na 。 是眾生五陰和合堅實。中有五陰即滅。如此方說受生。若胎是男。 thị chúng sanh ngũ uẩn hòa hợp kiên thật 。trung hữu ngũ uẩn tức diệt 。như thử phương thuyết thọ sanh 。nhược/nhã thai thị nam 。 依母左脇。面向母背蹲坐。若胎是女。 y mẫu tả hiếp 。diện hướng mẫu bối tồn tọa 。nhược/nhã thai thị nữ 。 依母右脇面向母脇而住。若胎非男非女。 y mẫu hữu hiếp diện hướng mẫu hiếp nhi trụ/trú 。nhược/nhã thai phi nam phi nữ 。 隨欲類託生。住亦如此。無有中有異。 tùy dục loại thác sanh 。trụ/trú diệc như thử 。vô hữu trung hữu dị 。 於男女皆具根故。是故或男或女。託生而住。 ư nam nữ giai cụ căn cố 。thị cố hoặc nam hoặc nữ 。thác sanh nhi trụ/trú 。 後時在胎中增長。或作黃門。若託生胎卵二生。道理如此。 hậu thời tại thai trung tăng trưởng 。hoặc tác hoàng môn 。nhược/nhã thác sanh thai noãn nhị sanh 。đạo lý như thử 。 若眾生欲受濕生。愛樂香故至生處。 nhược/nhã chúng sanh dục thọ/thụ thấp sanh 。ái lạc hương cố chí sanh xứ 。 此香或淨或不淨。隨宿業故。若是化生。 thử hương hoặc tịnh hoặc bất tịnh 。tùy tú nghiệp cố 。nhược/nhã thị hóa sanh 。 愛樂處所故至生處。如是若爾地獄眾生。 ái lạc xứ sở cố chí sanh xứ 。như thị nhược nhĩ địa ngục chúng sanh 。 云何生樂處所。由心顛倒故。此眾生見寒風冷雨觸惱身。 vân hà sanh lạc/nhạc xứ sở 。do tâm điên đảo cố 。thử chúng sanh kiến hàn phong lãnh vũ xúc não thân 。 見地獄火猛熾盛可愛。欲得煖觸故往入彼。 kiến địa ngục hỏa mãnh sí thịnh khả ái 。dục đắc noãn xúc cố vãng nhập bỉ 。 復見身為熱風光。及火焰等所炙。若痛難忍。 phục kiến thân vi/vì/vị nhiệt phong quang 。cập hỏa diệm đẳng sở chích 。nhược/nhã thống nạn/nan nhẫn 。 見寒冷地獄清涼。愛樂冷觸故往入彼。 kiến hàn lãnh địa ngục thanh lương 。ái lạc lãnh xúc cố vãng nhập bỉ 。 胎卵二生。於父母變異事生處。濕化二生。 thai noãn nhị sanh 。ư phụ mẫu biến dị sự sanh xứ 。thấp hóa nhị sanh 。 不由託赤白為身。故無此變。濕生但愛著香故。 bất do thác xích bạch vi/vì/vị thân 。cố vô thử biến 。thấp sanh đãn ái trước hương cố 。 至所生處。隨業善惡。所愛之香自有淨穢。 chí sở sanh xứ 。tùy nghiệp thiện ác 。sở ái chi hương tự hữu tịnh uế 。 化生但愛所依之處。地獄雖是苦處。然罪人樂。 hóa sanh đãn ái sở y chi xứ/xử 。địa ngục tuy thị khổ xứ/xử 。nhiên tội nhân lạc/nhạc 。 亦得愛處於中受生。何以故。非愛不受生故。 diệc đắc ái xứ/xử ư trung thọ sanh 。hà dĩ cố 。phi ái bất thọ sanh cố 。 論云。如往昔造作能感如此生。 luận vân 。như vãng tích tạo tác năng cảm như thử sanh 。 樂見身是如此位。見彼眾生亦爾。是故往彼。 lạc/nhạc kiến thân thị như thử vị 。kiến bỉ chúng sanh diệc nhĩ 。thị cố vãng bỉ 。 先舊諸師作如此說。若眾生年三十時。行殺生業。網捕眾生。 tiên cựu chư sư tác như thử thuyết 。nhược/nhã chúng sanh niên tam thập thời 。hạnh/hành/hàng sát sanh nghiệp 。võng bộ chúng sanh 。 行此事時。必有伴類。此業能感地獄生。 hạnh/hành/hàng thử sự thời 。tất hữu bạn loại 。thử nghiệp năng cảm địa ngục sanh 。 後於中陰中見自身。如昔年三十行網捕時。 hậu ư trung uẩn trung kiến tự thân 。như tích niên tam thập hành võng bộ thời 。 故言位。又見昔伴與昔不差。見地獄時。 cố ngôn vị 。hựu kiến tích bạn dữ tích bất sái 。kiến địa ngục thời 。 如昔見江湖諸伴。類等相牽共入其中。緣此起變。 như tích kiến giang hồ chư bạn 。loại đẳng tướng khiên cọng nhập kỳ trung 。duyên thử khởi biến 。 即於中受生。後解昔所造業雖多。 tức ư trung thọ sanh 。hậu giải tích sở tạo nghiệp tuy đa 。 必以一業牽地獄生。或於年二十時作此業。 tất dĩ nhất nghiệp khiên địa ngục sanh 。hoặc ư niên nhị thập thời tác thử nghiệp 。 或三十時作此業。後於中陰中見自身。如昔作業少老。 hoặc tam thập thời tác thử nghiệp 。hậu ư trung uẩn trung kiến tự thân 。như tích tác nghiệp thiểu lão 。 見地獄眾生。並如己年時。年時既相似。 kiến địa ngục chúng sanh 。tịnh như kỷ niên thời 。niên thời ký tương tự 。 於此眾生起變。即往就彼。由此愛故受生。 ư thử chúng sanh khởi biến 。tức vãng tựu bỉ 。do thử ái cố thọ sanh 。 依經部師作如此釋。 y Kinh bộ sư tác như thử thích 。 又瑜伽論云。若居薄福者。當生下賤家。 hựu du già luận vân 。nhược/nhã cư bạc phước giả 。đương sanh hạ tiện gia 。 彼於死時及入胎時。便聞種種紛亂之聲。 bỉ ư tử thời cập nhập thai thời 。tiện văn chủng chủng phân loạn chi thanh 。 及自妄見。入於叢林竹葦蘆荻等中。若多福者。 cập tự vọng kiến 。nhập ư tùng lâm trúc vi lô địch đẳng trung 。nhược/nhã đa phước giả 。 當生尊貴家。彼於爾時。 đương sanh tôn quý gia 。bỉ ư nhĩ thời 。 便自聞有寂靜美妙可意音聲。及自妄見。昇宮殿等可意相見。 tiện tự văn hữu tịch tĩnh mỹ diệu khả ý âm thanh 。cập tự vọng kiến 。thăng cung điện đẳng khả ý tướng kiến 。 又俱舍論云。若人臨終起邪見心。 hựu câu xá luận vân 。nhược/nhã nhân lâm chung khởi tà kiến tâm 。 是人以先不善為因。邪見為緣。故墮地獄。有論師言。 thị nhân dĩ tiên bất thiện vi/vì/vị nhân 。tà kiến vi/vì/vị duyên 。cố đọa địa ngục 。hữu Luận sư ngôn 。 一切不善皆是地獄因。此不善之餘。 nhất thiết bất thiện giai thị địa ngục nhân 。thử bất thiện chi dư 。 生畜生餓鬼中。又往業盛故。墮畜生中。如婬欲盛故。 sanh súc sanh ngạ quỷ trung 。hựu vãng nghiệp thịnh cố 。đọa súc sanh trung 。như dâm dục thịnh cố 。 生於鴿雀鴛鴦之中。瞋恚盛故。 sanh ư cáp tước uyên ương chi trung 。sân khuể thịnh cố 。 生於蚖蝮蛇蝎中。愚癡盛故。生猪羊蜯蛤中。憍慢盛故。 sanh ư ngoan phước xà hạt trung 。ngu si thịnh cố 。sanh trư dương 蜯cáp trung 。kiêu mạn thịnh cố 。 生於師子虎狼中。掉戲盛故。生獼猴中。 sanh ư sư tử hổ lang trung 。điệu hí thịnh cố 。sanh Mi-Hầu trung 。 慳嫉盛故。生餓狗中。若有少分施善餘福。 xan tật thịnh cố 。sanh ngạ cẩu trung 。nhược hữu thiểu phần thí thiện dư phước 。 雖生畜生於中微樂。身口二業雖由心為主。 tuy sanh súc sanh ư trung vi lạc/nhạc 。thân khẩu nhị nghiệp tuy do tâm vi/vì/vị chủ 。 然其口業受報者多。如罵人輕躁。喻如獼猴。 nhiên kỳ khẩu nghiệp thọ báo giả đa 。như mạ nhân khinh táo 。dụ như Mi-Hầu 。 即生猴中。若言貪悷如鳥。語如狗吠。騃如猪羊。 tức sanh hầu trung 。nhược/nhã ngôn tham 悷như điểu 。ngữ như cẩu phệ 。ngãi như trư dương 。 聲如驢鳴。行如駱駝。自高如象。惡如逸牛。 thanh như lư minh 。hạnh/hành/hàng như lạc Đà 。tự cao như tượng 。ác như dật ngưu 。 婬如鳥雀。怯如猫狸。諂如野狐。如是諸惡。 dâm như điểu tước 。khiếp như miêu li 。siểm như dã hồ 。như thị chư ác 。 隨口受報。然由三毒為本。三毒之中貪愛為重。 tùy khẩu thọ/thụ báo 。nhiên do tam độc vi/vì/vị bổn 。tam độc chi trung tham ái vi/vì/vị trọng 。 如捉布一頭。餘則盡隨故。智度論云。 như tróc bố nhất đầu 。dư tức tận tùy cố 。Trí độ luận vân 。 若不斷愛愛則同生。是故四生皆由愛起。 nhược/nhã bất đoạn ái ái tức đồng sanh 。thị cố tứ sanh giai do ái khởi 。 如說多欲生鳥雀中。多貪味故廁中受生。 như thuyết đa dục sanh điểu tước trung 。đa tham vị cố xí trung thọ sanh 。 又愛欲故卵生胎生。貪香味故受濕生。 hựu ái dục cố noãn sanh thai sanh 。tham hương vị cố thọ/thụ thấp sanh 。 隨其所愛故起殷重業。則受化生。若殷重心樂行罪業。 tùy kỳ sở ái cố khởi ân trọng nghiệp 。tức thọ/thụ hóa sanh 。nhược/nhã ân trọng tâm lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tội nghiệp 。 死時妄見地獄。受其化生。若殷重受福上界化生。 tử thời vọng kiến địa ngục 。thọ/thụ kỳ hóa sanh 。nhược/nhã ân trọng thọ/thụ phước thượng giới hóa sanh 。 故成論云如樹根不拔其樹猶生。 cố thành luận vân như thụ/thọ căn bất bạt kỳ thụ do sanh 。 貪根不拔苦樹常在。 tham căn bất bạt khổ thụ/thọ thường tại 。 又瑜伽論云。云何生我愛。無間已生故。 hựu du già luận vân 。vân hà sanh ngã ái 。Vô gián dĩ sanh cố 。 無始樂著戲論因。已熏習故。淨不淨業因。 vô thủy lạc/nhạc trước/trứ hí luận nhân 。dĩ huân tập cố 。tịnh bất tịnh nghiệp nhân 。 已熏習故。彼所依體。由二種因增上力故。 dĩ huân tập cố 。bỉ sở y thể 。do nhị chủng nhân tăng thượng lực cố 。 從種子。即於是處中有異熟。無間得生。 tùng chủng tử 。tức ư thị xứ trung hữu dị thục 。Vô gián đắc sanh 。 死時如稱兩頭低昂時等。而此中必具諸根。 tử thời như xưng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng 。nhi thử trung tất cụ chư căn 。 造惡業者所得中有如黑羺光。或陰暗夜。 tạo ác nghiệp giả sở đắc trung hữu như hắc 羺quang 。hoặc uẩn ám dạ 。 作善業者。如白衣光。或晴明夜。俱舍論云。 tác thiện nghiệp giả 。như bạch y quang 。hoặc tình minh dạ 。câu xá luận vân 。 此中有具足五根。金剛等所不能礙。 thử trung hữu cụ túc ngũ căn 。Kim cương đẳng sở bất năng ngại 。 須彌山下金剛中。有蝦蟇於中受生。 Tu-di sơn hạ Kim cương trung 。hữu hà 蟇ư trung thọ sanh 。 中有細色金剛不能礙之。有天眼者能見此事。更舉所聞事。 trung hữu tế sắc Kim cương bất năng ngại chi 。hữu Thiên nhãn giả năng kiến thử sự 。cánh cử sở văn sự 。 證曾聞人說。燒鐵令熱。破之見蟲。 chứng tằng văn nhân thuyết 。thiêu thiết lệnh nhiệt 。phá chi kiến trùng 。 第三壽量長短者。俱舍論云。 đệ tam thọ lượng trường/trưởng đoản giả 。câu xá luận vân 。 若不定生處於餘處。此道中皆得受生。 nhược/nhã bất định sanh xứ ư dư xứ 。thử đạo trung giai đắc thọ sanh 。 譬如牛於夏時欲事偏多。狗於秋時。熊於冬時。馬於春時。 thí như ngưu ư hạ thời dục sự Thiên đa 。cẩu ư thu thời 。hùng ư đông thời 。mã ư xuân thời 。 野干等欲事無時。是時此眾生應生牛中。 dã can đẳng dục sự vô thời 。Thị thời thử chúng sanh ưng sanh ngưu trung 。 若非夏時則生野牛中。若應生狗中。 nhược/nhã phi hạ thời tức sanh dã ngưu trung 。nhược/nhã ưng sanh cẩu trung 。 非時則生野干中。又俱舍小乘師。有四釋不同。 phi thời tức sanh dã can trung 。hựu câu xá Tiểu thừa sư 。hữu tứ thích bất đồng 。 一說促時死已即受陰生。二說得住七七日滿已處中有。 nhất thuyết xúc thời tử dĩ tức thọ/thụ uẩn sanh 。nhị thuyết đắc trụ thất thất nhật mãn dĩ xứ trung hữu 。 不限時節。三說得住四十九日。 bất hạn thời tiết 。tam thuyết đắc trụ tứ thập cửu nhật 。 生緣未具死已更受。亦不限時節。四說隨受生緣。 sanh duyên vị cụ tử dĩ cánh thọ/thụ 。diệc bất hạn thời tiết 。tứ thuyết tùy thọ sanh duyên 。 乃至經劫住不命終。第五依瑜伽論云。若未得生緣。 nãi chí Kinh kiếp trụ/trú bất mạng chung 。đệ ngũ y du già luận vân 。nhược/nhã vị đắc sanh duyên 。 極七日住。死而復生。乃至七七日受死生。 cực thất nhật trụ/trú 。tử nhi phục sanh 。nãi chí thất thất nhật thọ/thụ tử sanh 。 自此已後。決得生緣。此與前四皆不同也。 tự thử dĩ hậu 。quyết đắc sanh duyên 。thử dữ tiền tứ giai bất đồng dã 。 第四通力遲速者。俱舍論云。 đệ tứ thông lực trì tốc giả 。câu xá luận vân 。 此中陰遊空而去。如人捨命。應至無量世界外受生。 thử trung uẩn du không nhi khứ 。như nhân xả mạng 。ưng chí vô lượng thế giới ngoại thọ sanh 。 俄頃即到。二乘通力未出一世界。 nga khoảnh tức đáo 。nhị thừa thông lực vị xuất nhất thế giới 。 中陰已至無量世界外。縱佛神力。亦不得能遮。令不往生。 trung uẩn dĩ chí vô lượng thế giới ngoại 。túng Phật thần lực 。diệc bất đắc năng già 。lệnh bất vãng sanh 。 得住餘道。以業力定故。論通勝者。 đắc trụ dư đạo 。dĩ nghiệp lực định cố 。luận thông thắng giả 。 據勝凡夫二乘神通。婆沙論云。神足勝者。據佛神通速也。 cứ thắng phàm phu nhị thừa thần thông 。Bà sa luận vân 。thần túc thắng giả 。cứ Phật thần thông tốc dã 。 第五互見不同者。依俱舍論云。 đệ ngũ hỗ kiến bất đồng giả 。y câu xá luận vân 。 若同生道中陰。定互相見。若人有天眼最清淨。 nhược/nhã đồng sanh đạo trung uẩn 。định hỗ tương kiến 。nhược/nhã nhân hữu Thiên nhãn tối thanh tịnh 。 是一道慧類。此人亦得見彼生。若報得天眼。 thị nhất đạo tuệ loại 。thử nhân diệc đắc kiến bỉ sanh 。nhược/nhã báo đắc Thiên nhãn 。 則不能見以最細。故如薩婆多部云。 tức bất năng kiến dĩ tối tế 。cố như tát bà đa bộ vân 。 若同於人道中受生。同是人道中陰。互得相見。此義為定。 nhược/nhã đồng ư nhân đạo trung thọ sanh 。đồng thị nhân đạo trung uẩn 。hỗ đắc tướng kiến 。thử nghĩa vi/vì/vị định 。 不能見餘道中陰。若人修得天眼。 bất năng kiến dư đạo trung uẩn 。nhược/nhã nhân tu đắc Thiên nhãn 。 此天眼則是道類。能見中陰色。若報得天眼。 thử Thiên nhãn tức thị đạo loại 。năng kiến trung uẩn sắc 。nhược/nhã báo đắc Thiên nhãn 。 則不能見中陰色。中陰色細餘色故。依正量部云。天道中陰。 tức bất năng kiến trung uẩn sắc 。trung uẩn sắc tế dư sắc cố 。y chánh lượng bộ vân 。thiên đạo trung uẩn 。 備能見五道中陰色。人道中陰。能見四道。 bị năng kiến ngũ đạo trung uẩn sắc 。nhân đạo trung uẩn 。năng kiến tứ đạo 。 除天道中陰。非其所能見。如是次第除前。 trừ thiên đạo trung uẩn 。phi kỳ sở năng kiến 。như thị thứ đệ trừ tiền 。 乃至地獄道中陰。除前四道中陰。非其所見。 nãi chí địa ngục đạo trung uẩn 。trừ tiền tứ đạo trung uẩn 。phi kỳ sở kiến 。 唯見地獄道中陰。 duy kiến địa ngục đạo trung uẩn 。 第六身量大小者。俱舍論云。 đệ lục thân lượng đại tiểu giả 。câu xá luận vân 。 身量如六七歲小兒。而識解聰利。菩薩在中陰。 thân lượng như lục thất tuế tiểu nhi 。nhi thức giải thông lợi 。Bồ Tát tại trung uẩn 。 如圓滿少病人。具大小相。是故雖在中陰。正欲入胎。 như viên mãn thiểu bệnh nhân 。cụ đại tiểu tướng 。thị cố tuy tại trung uẩn 。chánh dục nhập thai 。 而能遍照萬俱胝剡浮洲。 nhi năng biến chiếu vạn câu-chi diệm phù châu 。    祭祠緣第九    tế từ duyên đệ cửu 竊聞金玉異珍。在人共寶。玄儒別義。 thiết văn kim ngọc dị trân 。tại nhân cọng bảo 。huyền nho biệt nghĩa 。 遐邇同遵。豈必死生自國。便欲師之。佛處遠邦。 hà nhĩ đồng tuân 。khởi tất tử sanh tự quốc 。tiện dục sư chi 。Phật xứ/xử viễn bang 。 有心捐棄。不勝事切。輒陳愚見是非之理。 hữu tâm quyên khí 。bất thắng sự thiết 。triếp trần ngu kiến thị phi chi lý 。 不敢自專。昔孔丘辭逝廟。千載之規模。 bất cảm tự chuyên 。tích khổng khâu từ thệ miếu 。thiên tái chi quy mô 。 釋迦言往寺。萬代之靈塔。欲使見形剋念。面像歸心。 Thích Ca ngôn vãng tự 。vạn đại chi linh tháp 。dục sử kiến hình khắc niệm 。diện tượng quy tâm 。 敬師忠主。其義一也。至如丁蘭束帶。 kính sư trung chủ 。kỳ nghĩa nhất dã 。chí như đinh lan thúc đái 。 孝事木母之形。無盡解瓔。奉承多寶佛塔。眇尋曠古。 hiếu sự mộc mẫu chi hình 。vô tận giải anh 。phụng thừa Đa-Bảo Phật tháp 。miễu tầm khoáng cổ 。 邈想清塵。既踵成林。於理不越。又案禮經云。 mạc tưởng thanh trần 。ký chủng thành lâm 。ư lý bất việt 。hựu án lễ Kinh vân 。 天子七廟。諸侯五廟。大夫卿士各有階級。 Thiên Tử thất miếu 。chư hầu ngũ miếu 。Đại phu khanh sĩ các hữu giai cấp 。 故天曰神。祭天於圓丘。地曰祇。祭地於方澤。 cố Thiên viết Thần 。tế Thiên ư viên khâu 。địa viết kì 。tế địa ư phương trạch 。 人曰鬼。祭之於宗廟。龍鬼降雨之勞。 nhân viết quỷ 。tế chi ư tông miếu 。long quỷ hàng vũ chi lao 。 牛畜挽犁之効。由或立形村市樹像城門。 ngưu súc vãn lê chi hiệu 。do hoặc lập hình thôn thị thụ/thọ tượng thành môn 。 豈況天上天下三界大師。此方他方四生慈父。 khởi huống Thiên thượng Thiên hạ tam giới Đại sư 。thử phương tha phương tứ sanh Từ Phụ 。 威德為萬億所遵。風化為百靈之範。故善人迴向。 uy đức vi/vì/vị vạn ức sở tuân 。phong hóa vi/vì/vị bách linh chi phạm 。cố thiện nhân hồi hướng 。 若群流之歸溟壑。大光攝受。如兩曜之伴眾星。 nhược/nhã quần lưu chi quy minh hác 。đại quang nhiếp thọ 。như lượng (lưỡng) diệu chi bạn chúng tinh 。 自月支遺影。那竭灰身。舍利遍流。祇桓遂造。 tự Nguyệt Chi di ảnh 。na kiệt hôi thân 。xá lợi biến lưu 。Kỳ Hoàn toại tạo 。 乃聖乃賢。憑茲景福。或尊或貴。 nãi Thánh nãi hiền 。bằng tư cảnh phước 。hoặc tôn hoặc quý 。 冀此獲安者矣。 kí thử hoạch an giả hĩ 。 如長阿含經云。一切人民所居舍宅。 như Trường A Hàm Kinh vân 。nhất thiết nhân dân sở cư xá trạch 。 皆有鬼神。無有空者。街巷道陌屠膾市肆。及諸山塚。 giai hữu quỷ thần 。vô hữu không giả 。nhai hạng đạo mạch đồ quái thị tứ 。cập chư sơn trủng 。 皆有鬼神。無有空處。凡諸鬼神皆隨所依。 giai hữu quỷ thần 。vô hữu không xứ 。phàm chư quỷ thần giai tùy sở y 。 即以為名。若人初生。皆有鬼神隨逐擁護。 tức dĩ vi/vì/vị danh 。nhược/nhã nhân sơ sanh 。giai hữu quỷ thần tùy trục ủng hộ 。 若人欲死鬼收精氣。行十惡人若百若千。 nhược/nhã nhân dục tử quỷ thu tinh khí 。hạnh/hành/hàng thập ác nhân nhược/nhã bách nhược/nhã thiên 。 共一神護。行十善者。猶如國王以百千人而侍衛之。 cọng nhất Thần hộ 。hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。do như Quốc Vương dĩ ách thiên nhân nhi thị vệ chi 。 又十方譬喻經云。天上天下。 hựu thập phương Thí dụ kinh vân 。Thiên thượng Thiên hạ 。 鬼神知人壽命罪福。當至未至。不能活人不能殺人。 quỷ thần tri nhân thọ mạng tội phước 。đương chí vị chí 。bất năng hoạt nhân bất năng sát nhân 。 不能使人富貴貧賤。但欲使人作惡犯殺。 bất năng sử nhân phú quý bần tiện 。đãn dục sử nhân tác ác phạm sát 。 因人衰耗而狂亂之。語其禍福。 nhân nhân suy háo nhi cuồng loạn chi 。ngữ kỳ họa phước 。 令人向欲得設祠祀耳(故知空祭鬼神欲求現福難可得力也)。 lệnh nhân hướng dục đắc thiết từ tự nhĩ (cố tri không tế quỷ thần dục cầu hiện phước nạn/nan khả đắc lực dã )。 又普曜經。於時迦葉以偈報佛。 hựu phổ diệu Kinh 。ư thời Ca-diếp dĩ kệ báo Phật 。  自念祠祀來  已歷八十年  tự niệm từ tự lai   dĩ lịch bát thập niên  奉風水火神  日月諸山川  phụng phong thủy hỏa thần   nhật nguyệt chư sơn xuyên  夙夜不懈廢  心中無他念  túc dạ bất giải phế   tâm trung vô tha niệm  至竟無所獲  值佛乃安寧  chí cánh vô sở hoạch   trị Phật nãi an ninh 又雜寶藏經云。昔日有一婆羅門。事廟室天。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích nhật hữu nhất Bà-la-môn 。sự miếu thất Thiên 。 晝夜奉事。天即問言。汝求何等。婆羅門言。 trú dạ phụng sự 。Thiên tức vấn ngôn 。nhữ cầu hà đẳng 。Bà-la-môn ngôn 。 我今求作此天祀主。天言彼有群牛。 ngã kim cầu tác thử Thiên tự chủ 。Thiên ngôn bỉ hữu quần ngưu 。 汝問最前行者。即如天語。往問彼牛。 nhữ vấn tối tiền hành giả 。tức như thiên ngữ 。vãng vấn bỉ ngưu 。 汝今何似為苦為樂。牛即答言。極為大苦。 nhữ kim hà tự vi/vì/vị khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。ngưu tức đáp ngôn 。cực vi/vì/vị đại khổ 。 刺刺兩(月*勒)柴戾脊破。駕挽載重無休息時。復問言。 thứ thứ lượng (lưỡng) (nguyệt *lặc )sài lệ tích phá 。giá vãn tái trọng vô hưu tức thời 。phục vấn ngôn 。 汝以何緣受是牛形。牛答之言。我是天祀主。 nhữ dĩ hà duyên thọ/thụ thị ngưu hình 。ngưu đáp chi ngôn 。ngã thị Thiên tự chủ 。 自恣極意用天祀物。命終作牛受是苦惱。 Tự Tứ cực ý dụng Thiên tự vật 。mạng chung tác ngưu thọ/thụ thị khổ não 。 聞是語已即還天所。天即問言。汝今欲得作天主不。 văn thị ngữ dĩ tức hoàn Thiên sở 。Thiên tức vấn ngôn 。nhữ kim dục đắc tác Thiên Chủ bất 。 婆羅門言。我觀此事。實不敢作。天言。 Bà-la-môn ngôn 。ngã quán thử sự 。thật bất cảm tác 。Thiên ngôn 。 人行善惡自得其報。婆羅門悔過。 nhân hạnh/hành/hàng thiện ác tự đắc kỳ báo 。Bà-la-môn hối quá 。 即修諸善改往前惡。 tức tu chư thiện cải vãng tiền ác 。 又雜寶藏經云。昔有老公其家巨富。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu lão công kỳ gia cự phú 。 而此老公思得肉食。詭作方便。指田頭樹語諸子言。 nhi thử lão công tư đắc nhục thực 。quỷ tác phương tiện 。chỉ điền đầu thụ/thọ ngữ chư tử ngôn 。 令我家業所以諧富。由此樹神恩福故爾。 lệnh ngã gia nghiệp sở dĩ hài phú 。do thử thụ/thọ Thần ân phước cố nhĩ 。 今日汝等。宜可群中取羊以用祭祀。 kim nhật nhữ đẳng 。nghi khả quần trung thủ dương dĩ dụng tế tự 。 時諸子等承父教勅。尋即殺羊禱賽此樹。 thời chư tử đẳng thừa phụ giáo sắc 。tầm tức sát dương đảo tái thử thụ/thọ 。 即於下立天祀舍。其父後時壽盡命終。行業所追。 tức ư hạ lập Thiên tự xá 。kỳ phụ hậu thời thọ tận mạng chung 。hành nghiệp sở truy 。 還生己家羊群之中。時值諸子欲祀神樹。 hoàn sanh kỷ gia dương quần chi trung 。thời trị chư tử dục tự Thần thụ/thọ 。 便取一羊。遇得其父將欲殺之。 tiện thủ nhất dương 。ngộ đắc kỳ phụ tướng dục sát chi 。 羊便(嘌-示+土)(嘌-示+土]笑而言曰。而此樹者有何神靈。 dương tiện (嘌-thị +độ )(嘌-thị +độ tiếu nhi ngôn viết 。nhi thử thụ/thọ giả hữu hà Thần linh 。 我於往時為思肉故。妄使汝祀。皆共汝等同食此肉。 ngã ư vãng thời vi/vì/vị tư nhục cố 。vọng sử nhữ tự 。giai cộng nhữ đẳng đồng thực/tự thử nhục 。 今償殃罪獨先當之。時有羅漢遇到乞食。 kim thường ương tội độc tiên đương chi 。thời hữu La-hán ngộ đáo khất thực 。 見其亡父受於羊身。即借主人道眼。令自觀察。 kiến kỳ vong phụ thọ/thụ ư dương thân 。tức tá chủ nhân đạo nhãn 。lệnh tự quan sát 。 乃知其父。心懷懊惱即壞樹神。 nãi tri kỳ phụ 。tâm hoài áo não tức hoại thụ/thọ Thần 。 悔過修福不復殺生。 hối quá tu phước bất phục sát sanh 。 又優婆塞戒經云。佛言。或有說言。子修善法。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。hoặc hữu thuyết ngôn 。tử tu thiện Pháp 。 父作不善。因子修善。令父不墮三惡道者。 phụ tác bất thiện 。nhân tử tu thiện 。lệnh phụ bất đọa tam ác đạo giả 。 是義不然。何以故。身口意業各別異故。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。thân khẩu ý nghiệp các biệt dị cố 。 若父喪已墮餓鬼中。子為追福。當知即得。若生天中。 nhược/nhã phụ tang dĩ đọa ngạ quỷ trung 。tử vi/vì/vị truy phước 。đương tri tức đắc 。nhược/nhã sanh thiên trung 。 都不思念人中之物。何以故。 đô bất tư niệm nhân trung chi vật 。hà dĩ cố 。 天上成就勝妙寶故。若入地獄受諸苦惱。不暇思念。 Thiên thượng thành tựu thắng diệu bảo cố 。nhược/nhã nhập địa ngục thọ chư khổ não 。bất hạ tư niệm 。 是故不得。畜生人中亦復如是。若謂餓鬼何緣獨得。 thị cố bất đắc 。súc sanh nhân trung diệc phục như thị 。nhược/nhã vị ngạ quỷ hà duyên độc đắc 。 以其本有愛貪慳悋。故墮餓鬼。 dĩ kỳ bổn hữu ái tham xan lẫn 。cố đọa ngạ quỷ 。 既為餓鬼常悔本過。思念欲得。是故得之。 ký vi/vì/vị ngạ quỷ thường hối bổn quá/qua 。tư niệm dục đắc 。thị cố đắc chi 。 若所為者生餘道中。其餘眷屬墮餓鬼者。皆悉得之。 nhược/nhã sở vi/vì/vị giả sanh dư đạo trung 。kỳ dư quyến thuộc đọa ngạ quỷ giả 。giai tất đắc chi 。 是故智者。 thị cố trí giả 。 應為餓鬼勸作福德(正法念經大意亦同)若有祠祀誰是受者。隨其祠處而為受者。 ưng vi/vì/vị ngạ quỷ khuyến tác phước đức (chánh pháp niệm Kinh đại ý diệc đồng )nhược hữu từ tự thùy thị thọ/thụ giả 。tùy kỳ từ xứ/xử nhi vi thọ/thụ giả 。 若近樹林則樹神受。舍河泉井山林堆阜。亦復如是。 nhược/nhã cận thụ lâm tức thụ/thọ Thần thọ/thụ 。xá hà tuyền tỉnh sơn lâm đôi phụ 。diệc phục như thị 。 是人祀已亦得福德。何以故。令彼受者生喜心故。 thị nhân tự dĩ diệc đắc phước đức 。hà dĩ cố 。lệnh bỉ thọ/thụ giả sanh hỉ tâm cố 。 是祀福德能護身財。若說殺生祠祀得福。 thị tự phước đức năng hộ thân tài 。nhược/nhã thuyết sát sanh từ Tự Đắc phước 。 是義不然。何以故。不見世人種伊蘭子生栴檀樹。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。bất kiến thế nhân chủng y lan tử sanh chiên đàn thụ/thọ 。 斷眾生命而得福德。若欲祠者。 đoạn chúng sanh mạng nhi đắc phước đức 。nhược/nhã dục từ giả 。 當用香華乳酪蘇果。為亡追福則有三時。春時正月。 đương dụng hương hoa nhũ lạc tô quả 。vi/vì/vị vong truy phước tức hữu tam thời 。xuân thời chánh nguyệt 。 夏時五月。秋時九月。 hạ thời ngũ nguyệt 。thu thời cửu nguyệt 。 若以房舍臥具湯藥。園林池井。 nhược/nhã dĩ phòng xá ngọa cụ thang dược 。viên lâm trì tỉnh 。 牛羊象馬種種資生。布施於他。施已命終。 ngưu dương tượng mã chủng chủng tư sanh 。bố thí ư tha 。thí dĩ mạng chung 。 是人福德隨所施物。住用久近福德常生。 thị nhân phước đức tùy sở thí vật 。trụ/trú dụng cửu cận phước đức thường sanh 。 是福追人如影隨形。或有說言。終已便失是義不然。何以故。 thị phước truy nhân như ảnh tùy hình 。hoặc hữu thuyết ngôn 。chung dĩ tiện thất thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 物壞不用。二時中失。非命盡失。 vật hoại bất dụng 。nhị thời trung thất 。phi mạng tận thất 。 若出家人効在家人。歲節之日棄飲食者。 nhược/nhã xuất gia nhân hiệu tại gia nhân 。tuế tiết chi nhật khí ẩm thực giả 。 隨世法故非真實也。亦信世法出世法故。 tùy thế Pháp cố phi chân thật dã 。diệc tín thế Pháp xuất thế Pháp cố 。 若能隨家所有好惡。常樂施者名一切施。 nhược/nhã năng tùy gia sở hữu hảo ác 。thường lạc/nhạc thí giả danh nhất thiết thí 。 若以身分及以妻子所重之物。施於人者。 nhược/nhã dĩ thân phần cập dĩ thê tử sở trọng chi vật 。thí ư nhân giả 。 是則名為不思議施。 thị tắc danh vi bất tư nghị thí 。 又婆沙論云。為餓鬼作福。鬼得飲食。 hựu Bà sa luận vân 。vi/vì/vị ngạ quỷ tác phước 。quỷ đắc ẩm thực 。 亦增益身。臭者得香。惡色得好色。又經云。 diệc tăng ích thân 。xú giả đắc hương 。ác sắc đắc hảo sắc 。hựu Kinh vân 。 如諸鬼等所食不同。或膿或糞。得是施已。 như chư quỷ đẳng sở thực/tự bất đồng 。hoặc nùng hoặc phẩn 。đắc thị thí dĩ 。 一切變成上妙色味。若鬼異處受生。親為施時。 nhất thiết biến thành thượng diệu sắc vị 。nhược/nhã quỷ dị xứ/xử thọ sanh 。thân vi/vì/vị thí thời 。 彼鬼業力遙知生喜。若還在家受苦報者。親為施者。 bỉ quỷ nghiệp lực dao tri sanh hỉ 。nhược/nhã hoàn tại gia thọ khổ báo giả 。thân vi/vì/vị thí giả 。 鬼自親見生喜。 quỷ tự thân kiến sanh hỉ 。 又婆沙論云。有人不如法求財。 hựu Bà sa luận vân 。hữu nhân bất như pháp cầu tài 。 及其得時以慳惜故。於己眷屬尚無心與。況復餘人。 cập kỳ đắc thời dĩ xan tích cố 。ư kỷ quyến thuộc thượng vô tâm dữ 。huống phục dư nhân 。 以無施心故。身壞命終墮餓鬼中。若在本舍邊。 dĩ vô thí tâm cố 。thân hoại mạng chung đọa ngạ quỷ trung 。nhược/nhã tại bổn xá biên 。 不淨糞穢廁溷中住。諸親里等生苦惱心。 bất tịnh phẩn uế xí hỗn trung trụ/trú 。chư thân lý đẳng sanh khổ não tâm 。 作如是念。彼積聚財自不受用。又不施人。 tác như thị niệm 。bỉ tích tụ tài tự bất thọ dụng 。hựu bất thí nhân 。 以苦惱故欲施其食。 dĩ khổ não cố dục thí kỳ thực/tự 。 請諸眷屬親友知識沙門婆羅門。施其飲食。爾時餓鬼親自見之。 thỉnh chư quyến chúc thân hữu tri thức sa môn Bà la môn 。thí kỳ ẩm thực 。nhĩ thời ngạ quỷ thân tự kiến chi 。 於眷屬財物生己有想。作如是念。 ư quyến thuộc tài vật sanh kỷ hữu tưởng 。tác như thị niệm 。 如此財物我所積聚。今施與人。心大歡喜。於福田所生信敬心。 như thử tài vật ngã sở tích tụ 。kim thí dữ nhân 。tâm đại hoan hỉ 。ư phước điền sở sanh tín kính tâm 。 若生餘道多不得力。縱令亡人不得此福。 nhược/nhã sanh dư đạo đa bất đắc lực 。túng lệnh vong nhân bất đắc thử phước 。 故為修善自得大利。如似起慈自常獲福。 cố vi/vì/vị tu thiện tự đắc Đại lợi 。như tự khởi từ tự thường hoạch phước 。 又智度論云。如慈心念諸眾生令得快樂。 hựu Trí độ luận vân 。như từ tâm niệm chư chúng sanh lệnh đắc khoái lạc 。 眾生雖無所得。念者大得其福。若不樂施。 chúng sanh tuy vô sở đắc 。niệm giả Đại đắc kỳ phước 。nhược/nhã bất lạc thí 。 縱生天得聖。還乏衣食。故優婆塞戒經云。 túng sanh thiên đắc Thánh 。hoàn phạp y thực 。cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 持戒雖得羅漢不遮飢苦。若樂行施。 trì giới tuy đắc La-hán bất già cơ khổ 。nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。 雖墮鬼畜常飽無乏。 tuy đọa quỷ súc thường bão vô phạp 。 又未曾有經云有王白佛言。 hựu vị tằng hữu Kinh vân hữu Vương bạch Phật ngôn 。 我父先王奉事外道。常行布施求梵天福。 ngã phụ tiên Vương phụng sự ngoại đạo 。thường hạnh/hành/hàng bố thí cầu phạm thiên phước 。 如斯功德生何天耶。佛告王曰。前王果報今在地獄。所以者何。 như tư công đức sanh hà Thiên da 。Phật cáo Vương viết 。tiền Vương quả báo kim tại địa ngục 。sở dĩ giả hà 。 不值善時。不遇善友。無善方便。 bất trị thiện thời 。bất ngộ thiện hữu 。vô thiện phương tiện 。 雖修功德不得免罪。布施之功亦無失也。 tuy tu công đức bất đắc miễn tội 。bố thí chi công diệc vô thất dã 。 後罪畢時方當受福。當知修福不與罪合。先帝大王。 hậu tội tất thời phương đương thọ/thụ phước 。đương tri tu phước bất dữ tội hợp 。tiên đế Đại Vương 。 有五種惡業生地獄中。一者慠慢姤弊。 hữu ngũ chủng ác nghiệp sanh địa ngục trung 。nhất giả ngạo mạn cấu tệ 。 事無麁細便起鞭罰。不忍辱故。二者貪愛寶貨。 sự vô thô tế tiện khởi tiên phạt 。bất nhẫn nhục cố 。nhị giả tham ái bảo hóa 。 斷者不平。致令天下懷怨恨故。 đoạn giả bất bình 。trí lệnh thiên hạ hoài oán hận cố 。 三者遊獵嬉戲苦困人民。傷害眾生所愛命故。四者耽著女色。 tam giả du liệp hi hí khổ khốn nhân dân 。thương hại chúng sanh sở ái mạng cố 。tứ giả đam trước nữ sắc 。 得新厭舊撫接不平。致怨恨故。五者破戒。 đắc tân yếm cựu phủ tiếp bất bình 。trí oán hận cố 。ngũ giả phá giới 。 以此文證故知。事邪修福善惡恒別。 dĩ thử văn chứng cố tri 。sự tà tu phước thiện ác hằng biệt 。 苦樂兩報不相雜亂。何況利根多聞正信三寶。 khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo bất tướng tạp loạn 。hà huống lợi căn đa văn chánh tín Tam Bảo 。 而招苦報。又惟無三昧經云。佛告阿難。 nhi chiêu khổ báo 。hựu duy vô tam muội Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 善男子人求道安禪。先當斷念。人生世間所以不得道者。 Thiện nam tử nhân cầu Đạo An Thiền 。tiên đương đoạn niệm 。nhân sanh thế gian sở dĩ bất đắc đạo giả 。 但坐思想穢念多故。一念來一念去。 đãn tọa tư tưởng uế niệm đa cố 。nhất niệm lai nhất niệm khứ 。 一日一宿。有八億四千萬念。念念不息。 nhất nhật nhất tú 。hữu bát ức tứ thiên vạn niệm 。niệm niệm bất tức 。 一善念者亦得善果報。一惡念者亦得惡果報。如響應聲。 nhất thiện niệm giả diệc đắc thiện quả báo 。nhất ác niệm giả diệc đắc ác quả báo 。như hưởng ưng thanh 。 如影隨形。是故善惡罪福各別。 như ảnh tùy hình 。thị cố thiện ác tội phước các biệt 。 又中阿含經云。若為死人布施祭祀者。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhược/nhã vi/vì/vị tử nhân bố thí tế tự giả 。 若生入餓鬼中者得食。除餘趣不得。 nhược/nhã sanh nhập ngạ quỷ trung giả đắc thực/tự 。trừ dư thú bất đắc 。 由各有活命食故。若親族不生中者。但施自得其福。 do các hữu hoạt mạng thực/tự cố 。nhược/nhã thân tộc bất sanh trung giả 。đãn thí tự đắc kỳ phước 。 乃至施主生六趣中。施物常隨。以持戒故。 nãi chí thí chủ sanh lục thú trung 。thí vật thường tùy 。dĩ trì giới cố 。 雖得人身必須餘福助報。 tuy đắc nhân thân tất tu dư phước trợ báo 。 又往生經云。亡後作福。死者七分獲一。 hựu vãng sanh Kinh vân 。vong hậu tác phước 。tử giả thất phần hoạch nhất 。 餘者屬現造者。 dư giả chúc hiện tạo giả 。 又灌頂經云。阿難問佛言。 hựu Quán Đính Kinh vân 。A-nan vấn Phật ngôn 。 若人命終送著山野。造立墳塔。是人精魂在中以不。 nhược/nhã nhân mạng chung tống trước/trứ sơn dã 。tạo lập phần tháp 。thị nhân tinh hồn tại trung dĩ bất 。 佛言亦在亦不在。若人生時不造善根。不識三寶。 Phật ngôn diệc tại diệc bất tại 。nhược/nhã nhân sanh thời bất tạo thiện căn 。bất thức Tam Bảo 。 而不為惡。無善受福。無惡受殃。 nhi bất vi/vì/vị ác 。vô thiện thọ phước 。vô ác thọ/thụ ương 。 無善知識為其修福。是以精魂在塚塔中。未有去處。 vô thiện tri thức vi/vì/vị kỳ tu phước 。thị dĩ tinh hồn tại trủng tháp trung 。vị hữu khứ xứ/xử 。 是故言在。或其前生在世之時。大修福善精勤行道。 thị cố ngôn tại 。hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。Đại tu phước thiện tinh cần hành đạo 。 或生天上三十三天。在中受福。 hoặc sanh Thiên thượng tam thập tam thiên 。tại trung thọ/thụ phước 。 或生人間豪姓之家。到處自然隨意所生。又不在者。 hoặc sanh nhân gian hào tính chi gia 。đáo xứ/xử tự nhiên tùy ý sở sanh 。hựu bất tại giả 。 或其前生在世之時。然禱祀邪道。不信真正。 hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。nhiên đảo tự tà đạo 。bất tín chân chánh 。 邪命自活。諂偽欺人。墮在餓鬼畜生之中。 tà mạng tự hoạt 。siểm ngụy khi nhân 。đọa tại ngạ quỷ súc sanh chi trung 。 備受眾苦經歷地獄。故言不在塚塔中也。 bị thọ/thụ chúng khổ kinh lịch địa ngục 。cố ngôn bất tại trủng tháp trung dã 。 或不在者。或是五穀之穀骨未朽爛時。故有微靈。 hoặc bất tại giả 。hoặc thị ngũ cốc chi cốc cốt vị hủ lạn/lan thời 。cố hữu vi linh 。 骨若糜爛此靈即滅。無有氣勢。 cốt nhược/nhã mi lạn/lan thử linh tức diệt 。vô hữu khí thế 。 亦不能為人作諸禍福。靈未滅時。或是鄉親命終之人。 diệc bất năng vi/vì/vị nhân tác chư họa phước 。linh vị diệt thời 。hoặc thị hương thân mạng chung chi nhân 。 在世無福。又行邪諂應墮鬼神。 tại thế vô phước 。hựu hạnh/hành/hàng tà siểm ưng đọa quỷ thần 。 或為樹木雜物之精。無天福可受。地獄不攝。 hoặc vi/vì/vị thụ/thọ mộc tạp vật chi tinh 。vô Thiên phước khả thọ/thụ 。địa ngục bất nhiếp 。 縱捨世間浮遊人村。既其無食。恐動於人作諸變怪。 túng xả thế gian phù du nhân thôn 。ký kỳ vô thực/tự 。khủng động ư nhân tác chư biến quái 。 扇動人心。或有(魅-未+夭)魅邪師以倚為福。覓諸福祐。 phiến động nhân tâm 。hoặc hữu (mị -vị +yêu )mị tà sư dĩ ỷ vi/vì/vị phước 。mịch chư phước hữu 。 欲得長生。愚癡邪見。殺生祠祀。 dục đắc trường/trưởng sanh 。ngu si tà kiến 。sát sanh từ tự 。 死入地獄餓鬼畜生無有出時。可不慎之。又若人命終之日。 tử nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh vô hữu xuất thời 。khả bất thận chi 。hựu nhược/nhã nhân mạng chung chi nhật 。 當為燒香然燈續明。於塔寺中表剎之上。 đương vi/vì/vị thiêu hương Nhiên Đăng tục minh 。ư tháp tự trung biểu sát chi thượng 。 懸命過幡。轉讀尊經竟三七日。所以然者。 huyền mạng quá/qua phan/phiên 。chuyển độc tôn Kinh cánh tam thất nhật 。sở dĩ nhiên giả 。 命終之人在中陰中。身如小兒罪福未定。 mạng chung chi nhân tại trung uẩn trung 。thân như tiểu nhi tội phước vị định 。 應為修福願亡者生神使生十方無量剎土。 ưng vi/vì/vị tu phước nguyện vong giả sanh Thần sử sanh thập phương vô lượng sát độ 。 承此功德必得往生。亡者在世。 thừa thử công đức tất đắc vãng sanh 。vong giả tại thế 。 若有罪愆應墮八難。以幡燈功德必得解脫。若有善願。 nhược hữu tội khiên ưng đọa bát nạn 。dĩ phan/phiên đăng công đức tất đắc giải thoát 。nhược hữu thiện nguyện 。 應生父母在於異方。不得疾生。以幡燈功德。 ưng sanh phụ mẫu tại ư dị phương 。bất đắc tật sanh 。dĩ phan/phiên đăng công đức 。 皆得疾生無復留難。若得生已。當為人作福德之子。 giai đắc tật sanh vô phục lưu nạn/nan 。nhược/nhã đắc sanh dĩ 。đương vi/vì/vị nhân tác phước đức chi tử 。 不為邪鬼之所得便。種族豪強。 bất vi/vì/vị tà quỷ chi sở đắc tiện 。chủng tộc hào cường 。 是故應修福善幡燈功德。又若四輩男女。 thị cố ưng tu phước thiện phan/phiên đăng công đức 。hựu nhược/nhã tứ bối nam nữ 。 若臨終時若已命過。是其亡日。造作黃幡懸著剎上。 nhược/nhã lâm chung thời nhược/nhã dĩ mạng quá/qua 。thị kỳ vong nhật 。tạo tác hoàng phan huyền trước/trứ sát thượng 。 使獲福德離八難苦。得生十方諸佛淨土。幡蓋供養。 sử hoạch phước đức ly bát nạn khổ 。đắc sanh thập phương chư Phật tịnh thổ 。phan cái cúng dường 。 隨心所願至成菩提。幡隨風轉。 tùy tâm sở nguyện chí thành Bồ-đề 。phan/phiên tùy phong chuyển 。 破碎都盡至成微塵。風吹微塵其福無量。 phá toái đô tận chí thành vi trần 。phong xuy vi trần kỳ phước vô lượng 。 幡一轉時轉輪王位。乃至吹塵小王之位。其報無量。 phan/phiên nhất chuyển thời Chuyển luân Vương vị 。nãi chí xuy trần Tiểu Vương chi vị 。kỳ báo vô lượng 。 燈四十九照諸幽冥。若痛眾生蒙此光明。 đăng tứ thập cửu chiếu chư u minh 。nhược/nhã thống chúng sanh mông thử quang minh 。 皆得相見。緣此福德拔彼眾生皆得休息。 giai đắc tướng kiến 。duyên thử phước đức bạt bỉ chúng sanh giai đắc hưu tức 。 又淨度三昧經云。八王日諸天帝釋鎮臣三十二人。 hựu Tịnh độ Tam-muội Kinh vân 。bát vương nhật chư Thiên đế thích trấn Thần tam thập nhị nhân 。 四鎮大王。司命司錄。五羅大王八王使者。 tứ trấn Đại Vương 。ti mạng ti lục 。ngũ La Đại Vương bát Vương sử giả 。 盡出四布覆行復隨。四王十五日三十日。 tận xuất tứ bố phước hạnh/hành/hàng phục tùy 。tứ vương thập ngũ nhật tam thập nhật 。 所奏案校人民立行善惡。 sở tấu án giáo nhân dân lập hạnh/hành/hàng thiện ác 。 地獄王亦遣輔臣小王。同時俱出。有罪即記。前齋八王日犯過。 địa ngục Vương diệc khiển phụ Thần Tiểu Vương 。đồng thời câu xuất 。hữu tội tức kí 。tiền trai bát vương nhật phạm quá/qua 。 福強有救。安隱無他。用福原赦。到後齋日。 phước cường hữu cứu 。an ổn vô tha 。dụng phước nguyên xá 。đáo hậu trai nhật 。 重犯罪數多者。減壽條名。剋死歲月日時。 trọng phạm tội số đa giả 。giảm thọ điều danh 。khắc tử tuế nguyệt nhật thời 。 關下地獄地獄承文書。即遣獄鬼持名錄名。 quan hạ địa ngục địa ngục thừa văn thư 。tức khiển ngục quỷ trì danh lục danh 。 獄鬼無慈。死日未到。強催作惡令命促盡。 ngục quỷ vô từ 。tử nhật vị đáo 。cường thôi tác ác lệnh mạng xúc tận 。 福多者增壽益算。天遣善神營護其身。 phước đa giả tăng thọ ích toán 。Thiên khiển thiện thần doanh hộ kỳ thân 。 移下地獄拔除罪名。除死定生後生天上。 di hạ địa ngục bạt trừ tội danh 。trừ tử định sanh hậu sanh Thiên thượng 。 又觀佛三昧經云。爾時曠野鬼神白佛言。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。nhĩ thời khoáng dã quỷ thần bạch Phật ngôn 。 我恒噉人今者不殺。當食何物。佛勅鬼王。 ngã hằng đạm nhân kim giả bất sát 。đương thực/tự hà vật 。Phật sắc quỷ Vương 。 汝但不殺。我勅弟子常施汝食。乃至法滅。 nhữ đãn bất sát 。ngã sắc đệ-tử thường thí nhữ thực/tự 。nãi chí pháp diệt 。 以我力故令汝飽滿。鬼王聞喜受佛五戒。 dĩ ngã lực cố lệnh nhữ bão mãn 。quỷ Vương văn hỉ thọ Phật ngũ giới 。 故涅槃經云。制諸聲聞弟子。出眾生食濟野鬼神。 cố Niết Bàn Kinh vân 。chế chư Thanh văn đệ-tử 。xuất chúng sanh thực/tự tế dã quỷ thần 。 又智度論云。鬼神得人少許飲食。 hựu Trí độ luận vân 。quỷ thần đắc nhân thiểu hứa ẩm thực 。 即能變使多。令得充足。 tức năng biến sử đa 。lệnh đắc sung túc 。 又譬喻經云。佛與阿難到河邊行。 hựu Thí dụ kinh vân 。Phật dữ A-nan đáo hà biên hạnh/hành/hàng 。 見五百餓鬼歌吟而行。復見數百好人啼哭而過。 kiến ngũ bách ngạ quỷ Ca ngâm nhi hạnh/hành/hàng 。phục kiến số bách hảo nhân đề khốc nhi quá/qua 。 阿難問佛。鬼何以歌舞。人何以啼哭。佛答阿難。 A-nan vấn Phật 。quỷ hà dĩ ca vũ 。nhân hà dĩ đề khốc 。Phật đáp A-nan 。 餓鬼家兒子親屬為其作福行得解脫。 ngạ quỷ gia nhi tử thân chúc vi/vì/vị kỳ tác phước hạnh/hành/hàng đắc giải thoát 。 是以歌舞。好人家兒子親屬唯為殺害。 thị dĩ ca vũ 。hảo nhân gia nhi tử thân chúc duy vi/vì/vị sát hại 。 無有與作福之者。後大火逼之。是以啼哭也。 vô hữu dữ tác phước chi giả 。hậu Đại hỏa bức chi 。thị dĩ đề khốc dã 。 又宿願果報經云。昔有婆羅門夫婦二人。 hựu tú nguyện quả báo Kinh vân 。tích hữu Bà-la-môn phu phụ nhị nhân 。 無有兒子。財富無數。臨壽終時自相謂言。 vô hữu nhi tử 。tài phú vô số 。lâm thọ chung thời tự tướng vị ngôn 。 各當吞錢以為資糧。其國俗法死者不埋。 các đương thôn tiễn dĩ vi/vì/vị tư lương 。kỳ quốc tục Pháp tử giả bất mai 。 但著樹下。各吞五十金錢。身爛錢出。國中有一賢者。 đãn trước/trứ thụ hạ 。các thôn ngũ thập kim tiễn 。thân lạn/lan tiễn xuất 。quốc trung hữu nhất hiền giả 。 行見愍之泫然流淚。傷其慳貪取為設福。 hạnh/hành/hàng kiến mẫn chi huyễn nhiên lưu lệ 。thương kỳ xan tham thủ vi/vì/vị thiết phước 。 請佛及僧。盡用供辦擎飯佛前。稱名呪願。 thỉnh Phật cập tăng 。tận dụng cung/cúng biện/bạn kình phạn Phật tiền 。xưng danh chú nguyện 。 時慳夫婦受餓鬼苦。即生天上為請四輩。 thời xan phu phụ thọ/thụ ngạ quỷ khổ 。tức sanh Thiên thượng vi/vì/vị thỉnh tứ bối 。 時生天上者。即得天眼知為作福。 thời sanh Thiên thượng giả 。tức đắc Thiên nhãn tri vi/vì/vị tác phước 。 從天下來化作年少。佐助檀越。 tùng thiên hạ lai hóa tác niên thiểu 。tá trợ đàn việt 。 佛言此厨間年少是真檀越。佛為說法即得道迹。賢者亦得道迹。 Phật ngôn thử 厨gian niên thiểu thị chân đàn việt 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tức đắc đạo tích 。hiền giả diệc đắc đạo tích 。 眾僧歡喜皆得生天。 chúng tăng hoan hỉ giai đắc sanh thiên 。 又百喻經云。昔有賈客欲入大海。要須導師。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu cổ khách dục nhập đại hải 。yếu tu Đạo sư 。 即共求覓得一導師。相將發引至曠野中。 tức cọng cầu mịch đắc nhất Đạo sư 。tướng tướng phát dẫn chí khoáng dã trung 。 有一天寺。當須人祀然後得過。 hữu nhất Thiên tự 。đương tu nhân tự nhiên hậu đắc quá/qua 。 於是眾賈共思量言。我等盡親。如何可殺。 ư thị chúng cổ cọng tư lượng ngôn 。ngã đẳng tận thân 。như hà khả sát 。 唯此導師中用祀天。即殺導師以用祭祀。祀天已竟。 duy thử Đạo sư trung dụng tự Thiên 。tức sát Đạo sư dĩ dụng tế tự 。tự Thiên dĩ cánh 。 迷失道路不知所趣。窮困死盡。一切世人亦復如是。 mê thất đạo lộ bất tri sở thú 。cùng khốn tử tận 。nhất thiết thế nhân diệc phục như thị 。 欲入法海取其珍寶。當修善行以為導師。 dục nhập pháp hải thủ kỳ trân bảo 。đương tu thiện hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị Đạo sư 。 毀破善行。生死曠路永無出期。 hủy phá thiện hạnh/hành/hàng 。sanh tử khoáng lộ vĩnh vô xuất kỳ 。 經歷三塗受苦長遠。如彼商賈將入大海。殺其導者。 kinh lịch tam đồ thọ khổ trường/trưởng viễn 。như bỉ thương cổ tướng nhập đại hải 。sát kỳ đạo giả 。 迷失津濟。終致困死。 mê thất tân tế 。chung trí khốn tử 。 頌曰。 tụng viết 。  高堂信逆旅  懷業理常牽  cao đường tín nghịch lữ   hoài nghiệp lý thường khiên  玉匣方委觀  金臺不復延  ngọc hạp phương ủy quán   kim đài bất phục duyên  挽聲隨徑遠  蘿影帶松懸  vãn thanh tùy kính viễn   La ảnh đái tùng huyền  詎能留十念  唯應逐四緣  cự năng lưu thập niệm   duy ưng trục tứ duyên  幻工作同異  變弄巧多身  huyễn công tác đồng dị   biến lộng xảo đa thân  愚俗諍人我  誰復非謂真  ngu tục tránh nhân ngã   thùy phục phi vị chân  謬者疑久固  達者知幻賓  mậu giả nghi cửu cố   đạt giả tri huyễn tân  升沈苦樂異  徒祭哭倉天  thăng trầm khổ lạc/nhạc dị   đồ tế khốc thương Thiên 諸經要集卷第十九 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:19:00 2008 ============================================================